NARDI, ANTONELLA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.338
NA - Nord America 3.991
AS - Asia 1.243
AF - Africa 25
SA - Sud America 19
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 8
Totale 10.624
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.976
IT - Italia 2.159
CN - Cina 847
DE - Germania 724
UA - Ucraina 581
GB - Regno Unito 383
RU - Federazione Russa 378
FR - Francia 248
SG - Singapore 172
AT - Austria 155
SE - Svezia 154
FI - Finlandia 111
TR - Turchia 101
CZ - Repubblica Ceca 96
ES - Italia 69
IE - Irlanda 67
NL - Olanda 45
CH - Svizzera 33
PL - Polonia 30
TH - Thailandia 29
AL - Albania 20
BE - Belgio 18
JO - Giordania 16
JP - Giappone 15
VN - Vietnam 15
KR - Corea 14
PT - Portogallo 12
DK - Danimarca 11
GR - Grecia 11
RO - Romania 11
BR - Brasile 10
IL - Israele 10
CA - Canada 9
EG - Egitto 9
EU - Europa 8
DZ - Algeria 7
HR - Croazia 7
IN - India 7
MX - Messico 6
AR - Argentina 4
EC - Ecuador 4
MU - Mauritius 4
BG - Bulgaria 3
HK - Hong Kong 3
IR - Iran 3
PH - Filippine 3
BF - Burkina Faso 2
LB - Libano 2
LI - Liechtenstein 2
ME - Montenegro 2
SI - Slovenia 2
TN - Tunisia 2
UZ - Uzbekistan 2
AZ - Azerbaigian 1
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
EE - Estonia 1
HU - Ungheria 1
ID - Indonesia 1
LY - Libia 1
MT - Malta 1
MY - Malesia 1
NO - Norvegia 1
PK - Pakistan 1
RS - Serbia 1
Totale 10.624
Città #
Chandler 506
Jacksonville 458
Dearborn 274
Fairfield 262
Wilmington 211
Houston 180
Ashburn 172
Guangzhou 161
Beijing 151
Macerata 144
Ann Arbor 143
Singapore 139
Boardman 133
Southend 127
Shanghai 120
Woodbridge 119
Milan 116
New York 109
Vienna 109
Rome 105
London 93
Istanbul 87
Chicago 86
Bremen 85
Lawrence 80
Perugia 80
Princeton 80
Seattle 66
Bari 65
Inglewood 65
Dublin 62
Nanjing 58
Redwood City 57
Bologna 52
Cambridge 45
Helsinki 43
Hefei 40
Florence 39
Naples 36
Berlin 35
San Agustín Del Guadalix 35
Jinan 34
Kunming 34
Munich 31
Turin 27
Nanchang 24
Cologne 23
Santa Clara 20
Tirana 20
Margherita Di Savoia 19
Shenyang 19
Mainz 18
Porto Recanati 17
Senigallia 17
Verona 16
Brussels 15
Hamburg 15
Napoli 15
Olomouc 15
Tokyo 15
Amsterdam 14
Bielefeld 14
Brooklyn 14
Iesi 14
Liverpool 14
Mondolfo 14
Ningbo 14
Zhengzhou 14
Donauwörth 13
Los Angeles 13
Spoleto 13
Bolzano 12
Cagliari 12
Caserta 12
Graz 12
Pescara 12
Taizhou 12
Trieste 12
Wuppertal 12
Cingoli 11
Des Moines 11
Dortmund 11
Marinha Grande 11
Norwalk 11
Redmond 11
San Mateo 11
Brno 10
Dong Ket 10
Freiburg 10
Venice 10
Wuhan 10
Dalmine 9
Frankfurt am Main 9
Genoa 9
Hebei 9
Leipzig 9
Linz 9
Padova 9
San Diego 9
Seoul 9
Totale 5.877
Nome #
Il sottotitolaggio come forma di traduzione audiovisiva. Esempi di trasposizione linguistica dal tedesco all’italiano. 751
Dimensionen der Authentizität im DaF- und DaZ-Unterricht 323
Cognizione, emozione e interazione nell'apprendimento della lingua straniera 300
Sprachliche Handlungen in Audio-Guide-Texten zur bildenden Kunst 214
Zur Übertragung funktional-pragmatischer Begrifflichkeit vom Deutschen ins Italienische. Übersetzungsvorschläge am Beispiel von Determinativkomposita zu Handlung 209
Linguistica e comunicazione d’impresa. Linguaggi e competenze / Linguistic and Business Communication. Languages and competences / Linguistik und Unternehmenskommunikation. Sprachen und Kompetenzen 195
La sottotitolazione interlinguistica come strumento di riflessione linguistico-culturale nella formazione accademica – Esempi di trasposizione di realia dal tedesco all'italiano. 186
Mit Audioguides Gemälde erschließen. Bildende Kunst im DaF-Unterricht 181
Studentisches erklärendes Handeln in der Tesina auf Deutsch. Vorwissenschaftliches Schreiben in der Fremdsprache an der italienischen Universität. 176
Interlinguale Terminologiearbeit am Beispiel der funktional-pragmatischen Begrifflichkeit 171
FACS - Full access to cultural spaces: towards an integrated, comprehensive model for accessibility to museums and exhibitions 167
Premessa terminologica alla traduzione dei concetti della Pragmatica Funzionale e proposta di traduzione 165
Sprachlich-textuelle Faktoren im Untertitelungsprozess. Ein Modell zur Übersetzerausbildung Deutsch–Italienisch. 164
Schriftliches mehrsprachiges Handeln zur Touristenorientierung in öffentlichen Räumen. 163
Dalla ricezione alla sottotitolazione. Aspetti didattici dell’impiego di testi multimodali autentici nella lezione di tedesco come lingua straniera. 162
Interlinguale Terminologiearbeit am Beispiel der funktional-pragmatischen Begrifflichkeit. Einleitung zum Themenheft. 159
L'influsso di fattori extralinguistici sull'apprendimento e sulla didattica delle lingue straniere. L’esempio del tedesco 157
Fremdsprachliche Textkompetenz entwickeln 153
Scrivere il tedesco. Varietà culturali, linguistiche, metodologiche nella scrittura accademica. 150
Die Untertitelung eines Werbespots: zur Übertragung eines multimodalen Textes vom Deutschen ins Italienische 149
Il riassunto di un testo informativo. Tendenze nella produzione scritta in tedesco come lingua straniera al primo anno di studio universitario. 144
Funktionale Grammatik im DaF-Unterricht: die Rolle der Komposita in Audioguide-Texten 144
Linguaggi e competenze nella comunicazione d’impresa. Una panoramica introduttiva 136
Il valore pragmatico delle frasi nominali. Sulla funzione pragmatica di frasi nominali nella produzione scritta in tedesco come lingua straniera. Uno studio di caso tra la sintassi della frase e la sintassi del testo 133
Interkulturelle Spuren in DaF-Lehrwerken. Eine funktional-pragmatische Perspektive 131
Verstehen durch Hören und Lesen Teil I: Interlinguale Untertitelung in Theorie und Praxis. Einführung in das trans-kom-Themenheft 131
IDT 2013 - Medien in Kommunikation und Unterricht. Band 6 - Sektionen F2, F3, F4. 129
Die tesina und die Seminararbeit. Studentisches sprachliches Handeln im Vergleich 129
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil 1: Interlinguale Untertitelung in Theorie und Praxis. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part 1: Interlingual Subtitling in Theory and Practice 128
Explikative Verfahren in sozialwissenschaftlichen Texten. Eine handlungstheoretische Perspektive am Bespiel von infatti und nämlich. 125
Osservare la lezione: sull'uso di materiale video nell'analisi dell'azione didattica 121
La sottotitolazione dal tedesco all'italiano. Aspetti comunicativi e problemi di standardizzazione. 121
Subordinierende und koordinierende Satzverknüpfung in sozialwissenschaftlichen Texten. Eine Pilotstudie. 120
Bewegte Sprache - Ein Leben mit und für Mehrsprachigkeit. Einleitung und Überblick 120
Der Einfluss außersprachlicher Faktoren auf das Erlernen des Deutschen als Fremdsprache. Gruppenspezifische Unterschiede am Beispiel von Profilen und Lerntagebüchern zweier italienischer Gymnasialklassen. / - Signatur: Permanenter Link (NEBIS ) 117
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil II: Perspektiven interlingualer Untertitelung. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part II: Interlingual Subtitling from Various Perspectives. Einführung in das Trans-kom Themenheft. 117
Immagine d'impresa e specificità culturale. I realia nella biografia di Enrico Loccioni e la loro traducibilità in tedesco. 116
L'analisi dei bisogni di chi apprende a scrivere. Un'indagine in tedesco come lingua straniera e oltre. 115
Bewegte Sprache. Leben mit und für Mehrsprachigkeit 115
Kommunikation, Interaktion und soziale Kompetenzen im gruppenzentrierten DaF-Unterricht 114
Il documento pubblicitario nell'insegnamento della lingua tedesca all'università: relazione di un'esperienza 112
Modalità di trasmissione e strutturazione del sapere in audioguide per opere pittoriche. Analisi funzionale di esempi in lingua tedesca. 111
Arti in traduzione Semiotica Linguistica Antropologia 111
Video im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bericht eines Versuches an der Universität Bologna 110
Fremdsprachliche Textkompetenz entwickeln. Einleitung und Überblick 110
Reportage aus dem Jenseits oder: Dylan Dogs multimedialer Horror 109
Die Übertragung verbaler, prosodischer und kinetischer Signale im interlingualen Untertitelungsprozess am Beispiel eines Redebeitrags im Bundestag. Kommunikative, digitale und didaktische Aspekte 109
Cognition and socio-affective methods through action-research 106
Aspekte der (Re-)konstruktion von Textmustern durch Lernende des Deutschen als Fremdsprache 105
Argumentationsstrategien von italienischen mehrsprachigen Studierenden im Deutschen 104
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil II: Perspektiven interlingualer Untertitelung. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part II: Interlingual Subtitling from Various Perspectives 104
Ipotesi di applicazione del video nell'insegnamento del tedesco: proposte di impiego nella didattica universitaria 102
Der lexikorientierte Ansatz und seine lernstrategischen Implikationen in der Fachfremdsprachendidaktik des Deutschen 101
Italienische Terminologieentwicklung für die Funktionale Pragmatik 100
Wer weiß? 96
Capp. VIII-XIV, appendice 96
Funktional-pragmatische Gütekriterien zur konstruktiven Beurteilung von Textkompetenz 95
Attivare i processi di scrittura: percorsi in lingua straniera. 95
Werbespots im Italienischunterricht: Ein Beispiel zur Anregung kreativen Schreibens 94
Esempi di applicazione del video nell'insegnamento del tedesco 94
Zur Begründung der eigenen Stellungnahme in DaF-Texten: Eine funktional-pragmatische Perspektive 94
Kognition, Emotion, Interaktion als Elemente einer kompensierenden Didaktik: Ein Beispiel aus der Praxis 92
Video im Unterricht Deutsch als Fremdsprache 92
Einleitung 91
Zur Übertragung kulturspezifischer Referenzausdrücke im Übersetzungsunterricht Deutsch-Italienisch. Ergebnisse einer Fallstudie. 90
Kognitive Implikationen von Lernaufgaben im Unterricht Deutsch als Fremdsprache 88
Interacción y capacidades sociales en el aprendizaje on-line de las lenguas extranjeras. 87
Satzbildungs- und Satzkombinationsprozesse im DAF-Unterricht 86
Das Bordbuch – eine universitäre Schreibübung zur Dokumentation und Reflexion des Übersetzungsprozesses 84
Wer weiß? 84
LITI- La lingua tedesca in Italia: dove siamo e dove vogliamo andare ­– PRIN 2022 84
Zur Erläuterung und Begründung der eigenen Stellungnahme in DaF-Texten: Eine funktional-pragmatische Perspektive 83
Funktional-syntaktische Aspekte komplexer Attribute. Tendenzen in deutschen und italienischen Texten der Sozialwissenschaften 80
Narrazioni della transcultura: fratture, nodi, ricomposizioni. 79
Piattaforma didattica per l'analisi di testi specialistici 78
Die diamesische Dimension interlingualer Untertitelung am Beispiel der Übertragung von Partikeln im Sprachenpaar Deutsch-Italienisch 75
I linguaggi dell’impresa. Dialogo tra la ricerca scientifica e il mondo imprenditoriale 71
Die Unterstützung leserseitiger Verstehens- und Wissensbearbeitung beim Schreiben in der fremden Wissenschaftssprache Deutsch am Beispiel von koordinierenden Ausdrücken 70
La comunicazione d'impresa e i suoi linguaggi. Una panoramica introduttiva 69
Übertragung von Zeichen der Intensität in der politischen Sprache am Beispiel deutsch-italienischer Untertitelung eines Redebeitrags im Bundestag 65
Plurilingual and Intercultural Competencies through MUltimodal Self narration - PICMUS 56
Lend. Lingua e Nuova Didattica 46
Museumskommunikation als Dimension der Kunstkommunikation. Objekt- und adressatenorientierte Facetten 43
Introduzione 36
Handeln durch Sprache. Die Leistung der linguistischen Pragmatik im Fach Deutsch als fremde Wissenschaftssprache (DafW) am Beispiel der Leserorientierung im Text 32
Wissenschaftssprachliche Kompetenz beim Schreiben in Deutsch als fremde Wissenschaftssprache. Eine korpusbasierte Untersuchung 23
Dall'immagine alla parola. Azioni linguistiche in audioguide in tedesco e in italiano di due dipinti di Madonne di Raffaello. 22
Ausbildung / Didaktik im Bereich AVT 20
Zwischen Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit: der Fall interlingualer Untertitelung im Sprachenpaar Deutsch/Italienisch 17
Museumskommunikation: Kulturspezifischer Wissenstransfer durch Audioguides 15
Objekt- und adressatenorientierte Aspekte der Museumskommunikation 14
Totale 10.831
Categoria #
all - tutte 43.413
article - articoli 11.904
book - libri 1.788
conference - conferenze 0
curatela - curatele 6.536
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 19.260
Totale 82.901


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20201.261 0 0 0 0 166 306 231 182 79 218 37 42
2020/20211.222 112 92 34 103 111 145 78 129 76 156 121 65
2021/2022778 41 88 24 54 71 60 36 76 97 79 120 32
2022/20231.743 250 66 26 211 270 150 37 168 295 68 112 90
2023/20241.593 142 48 141 147 132 270 132 116 78 73 124 190
2024/20251.310 185 249 301 476 99 0 0 0 0 0 0 0
Totale 10.831