NARDI, ANTONELLA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 7.019
NA - Nord America 4.064
AS - Asia 1.555
AF - Africa 27
SA - Sud America 26
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 8
Totale 12.699
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.047
IT - Italia 2.383
RU - Federazione Russa 1.644
CN - Cina 857
DE - Germania 822
UA - Ucraina 585
GB - Regno Unito 385
SG - Singapore 339
FR - Francia 266
AT - Austria 168
SE - Svezia 154
FI - Finlandia 114
TR - Turchia 104
CZ - Repubblica Ceca 96
HK - Hong Kong 89
NL - Olanda 73
ES - Italia 70
IE - Irlanda 67
CH - Svizzera 41
ID - Indonesia 39
PL - Polonia 31
TH - Thailandia 29
AL - Albania 20
BE - Belgio 19
VN - Vietnam 17
JO - Giordania 16
BR - Brasile 15
JP - Giappone 15
RO - Romania 15
KR - Corea 14
PT - Portogallo 12
CA - Canada 11
DK - Danimarca 11
GR - Grecia 11
IL - Israele 11
EG - Egitto 9
EU - Europa 8
DZ - Algeria 7
HR - Croazia 7
IN - India 7
MX - Messico 6
AR - Argentina 5
EC - Ecuador 4
IR - Iran 4
MU - Mauritius 4
AZ - Azerbaigian 3
BG - Bulgaria 3
HU - Ungheria 3
NO - Norvegia 3
PH - Filippine 3
BF - Burkina Faso 2
GA - Gabon 2
LB - Libano 2
LI - Liechtenstein 2
LT - Lituania 2
ME - Montenegro 2
SI - Slovenia 2
TN - Tunisia 2
UZ - Uzbekistan 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
CL - Cile 1
EE - Estonia 1
KG - Kirghizistan 1
LU - Lussemburgo 1
LV - Lettonia 1
LY - Libia 1
MK - Macedonia 1
MT - Malta 1
MY - Malesia 1
PK - Pakistan 1
RS - Serbia 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
Totale 12.699
Città #
Chandler 506
Jacksonville 458
Dearborn 274
Fairfield 262
Wilmington 211
Ashburn 185
Houston 180
Moscow 180
Guangzhou 162
Beijing 151
Macerata 144
Ann Arbor 143
Milan 142
Singapore 142
Boardman 137
Rome 129
Southend 127
Shanghai 122
Woodbridge 119
Vienna 116
New York 109
London 93
Chicago 89
Istanbul 87
Bremen 85
Hong Kong 84
Perugia 84
Lawrence 80
Princeton 80
Seattle 66
Bari 65
Inglewood 65
Dublin 62
Bologna 60
Nanjing 58
Florence 57
Redwood City 57
Naples 48
Cambridge 45
Helsinki 45
Berlin 44
Hefei 40
Jakarta 38
San Agustín Del Guadalix 35
Jinan 34
Kunming 34
Turin 34
Munich 31
Cologne 30
Nanchang 24
Santa Clara 21
Verona 21
Tirana 20
Hamburg 19
Margherita Di Savoia 19
Shenyang 19
Mainz 18
Porto Recanati 17
Senigallia 17
Amsterdam 16
Brussels 16
Los Angeles 16
Modena 15
Napoli 15
Olomouc 15
Tokyo 15
Bielefeld 14
Brooklyn 14
Cagliari 14
Frankfurt am Main 14
Iesi 14
Liverpool 14
Mondolfo 14
Ningbo 14
Pescara 14
Wuppertal 14
Zhengzhou 14
Ancona 13
Donauwörth 13
Palermo 13
Spoleto 13
Bolzano 12
Caserta 12
Graz 12
Siena 12
Taizhou 12
Trieste 12
Brescia 11
Cingoli 11
Des Moines 11
Dortmund 11
Leipzig 11
Marinha Grande 11
Norwalk 11
Redmond 11
San Mateo 11
Brno 10
Dong Ket 10
Freiburg 10
Padova 10
Totale 6.349
Nome #
Il sottotitolaggio come forma di traduzione audiovisiva. Esempi di trasposizione linguistica dal tedesco all’italiano. 848
Dimensionen der Authentizität im DaF- und DaZ-Unterricht 377
Cognizione, emozione e interazione nell'apprendimento della lingua straniera 336
Sprachliche Handlungen in Audio-Guide-Texten zur bildenden Kunst 232
Zur Übertragung funktional-pragmatischer Begrifflichkeit vom Deutschen ins Italienische. Übersetzungsvorschläge am Beispiel von Determinativkomposita zu Handlung 229
La sottotitolazione interlinguistica come strumento di riflessione linguistico-culturale nella formazione accademica – Esempi di trasposizione di realia dal tedesco all'italiano. 222
Linguistica e comunicazione d’impresa. Linguaggi e competenze / Linguistic and Business Communication. Languages and competences / Linguistik und Unternehmenskommunikation. Sprachen und Kompetenzen 221
Mit Audioguides Gemälde erschließen. Bildende Kunst im DaF-Unterricht 200
Studentisches erklärendes Handeln in der Tesina auf Deutsch. Vorwissenschaftliches Schreiben in der Fremdsprache an der italienischen Universität. 195
FACS - Full access to cultural spaces: towards an integrated, comprehensive model for accessibility to museums and exhibitions 192
Interlinguale Terminologiearbeit am Beispiel der funktional-pragmatischen Begrifflichkeit 191
Dalla ricezione alla sottotitolazione. Aspetti didattici dell’impiego di testi multimodali autentici nella lezione di tedesco come lingua straniera. 189
Premessa terminologica alla traduzione dei concetti della Pragmatica Funzionale e proposta di traduzione 182
Interlinguale Terminologiearbeit am Beispiel der funktional-pragmatischen Begrifflichkeit. Einleitung zum Themenheft. 181
Sprachlich-textuelle Faktoren im Untertitelungsprozess. Ein Modell zur Übersetzerausbildung Deutsch–Italienisch. 180
Schriftliches mehrsprachiges Handeln zur Touristenorientierung in öffentlichen Räumen. 178
Scrivere il tedesco. Varietà culturali, linguistiche, metodologiche nella scrittura accademica. 175
Die Untertitelung eines Werbespots: zur Übertragung eines multimodalen Textes vom Deutschen ins Italienische 175
Fremdsprachliche Textkompetenz entwickeln 172
L'influsso di fattori extralinguistici sull'apprendimento e sulla didattica delle lingue straniere. L’esempio del tedesco 171
Arti in traduzione Semiotica Linguistica Antropologia 164
La sottotitolazione dal tedesco all'italiano. Aspetti comunicativi e problemi di standardizzazione. 163
Il riassunto di un testo informativo. Tendenze nella produzione scritta in tedesco come lingua straniera al primo anno di studio universitario. 160
Funktionale Grammatik im DaF-Unterricht: die Rolle der Komposita in Audioguide-Texten 160
Die tesina und die Seminararbeit. Studentisches sprachliches Handeln im Vergleich 155
IDT 2013 - Medien in Kommunikation und Unterricht. Band 6 - Sektionen F2, F3, F4. 154
Bewegte Sprache - Ein Leben mit und für Mehrsprachigkeit. Einleitung und Überblick 152
Linguaggi e competenze nella comunicazione d’impresa. Una panoramica introduttiva 152
Il valore pragmatico delle frasi nominali. Sulla funzione pragmatica di frasi nominali nella produzione scritta in tedesco come lingua straniera. Uno studio di caso tra la sintassi della frase e la sintassi del testo 151
Die Übertragung verbaler, prosodischer und kinetischer Signale im interlingualen Untertitelungsprozess am Beispiel eines Redebeitrags im Bundestag. Kommunikative, digitale und didaktische Aspekte 150
Verstehen durch Hören und Lesen Teil I: Interlinguale Untertitelung in Theorie und Praxis. Einführung in das trans-kom-Themenheft 148
Der Einfluss außersprachlicher Faktoren auf das Erlernen des Deutschen als Fremdsprache. Gruppenspezifische Unterschiede am Beispiel von Profilen und Lerntagebüchern zweier italienischer Gymnasialklassen. / - Signatur: Permanenter Link (NEBIS ) 147
Interkulturelle Spuren in DaF-Lehrwerken. Eine funktional-pragmatische Perspektive 147
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil 1: Interlinguale Untertitelung in Theorie und Praxis. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part 1: Interlingual Subtitling in Theory and Practice 146
Osservare la lezione: sull'uso di materiale video nell'analisi dell'azione didattica 143
Explikative Verfahren in sozialwissenschaftlichen Texten. Eine handlungstheoretische Perspektive am Bespiel von infatti und nämlich. 142
Bewegte Sprache. Leben mit und für Mehrsprachigkeit 141
Subordinierende und koordinierende Satzverknüpfung in sozialwissenschaftlichen Texten. Eine Pilotstudie. 136
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil II: Perspektiven interlingualer Untertitelung. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part II: Interlingual Subtitling from Various Perspectives. Einführung in das Trans-kom Themenheft. 135
Kommunikation, Interaktion und soziale Kompetenzen im gruppenzentrierten DaF-Unterricht 133
Cognition and socio-affective methods through action-research 133
Il documento pubblicitario nell'insegnamento della lingua tedesca all'università: relazione di un'esperienza 132
Immagine d'impresa e specificità culturale. I realia nella biografia di Enrico Loccioni e la loro traducibilità in tedesco. 132
LITI- La lingua tedesca in Italia: dove siamo e dove vogliamo andare ­– PRIN 2022 131
Aspekte der (Re-)konstruktion von Textmustern durch Lernende des Deutschen als Fremdsprache 130
L'analisi dei bisogni di chi apprende a scrivere. Un'indagine in tedesco come lingua straniera e oltre. 130
Italienische Terminologieentwicklung für die Funktionale Pragmatik 127
Video im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bericht eines Versuches an der Universität Bologna 126
Argumentationsstrategien von italienischen mehrsprachigen Studierenden im Deutschen 126
Reportage aus dem Jenseits oder: Dylan Dogs multimedialer Horror 125
Modalità di trasmissione e strutturazione del sapere in audioguide per opere pittoriche. Analisi funzionale di esempi in lingua tedesca. 125
Fremdsprachliche Textkompetenz entwickeln. Einleitung und Überblick 124
Der lexikorientierte Ansatz und seine lernstrategischen Implikationen in der Fachfremdsprachendidaktik des Deutschen 123
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil II: Perspektiven interlingualer Untertitelung. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part II: Interlingual Subtitling from Various Perspectives 120
Capp. VIII-XIV, appendice 118
Attivare i processi di scrittura: percorsi in lingua straniera. 117
Ipotesi di applicazione del video nell'insegnamento del tedesco: proposte di impiego nella didattica universitaria 116
Esempi di applicazione del video nell'insegnamento del tedesco 112
Funktional-pragmatische Gütekriterien zur konstruktiven Beurteilung von Textkompetenz 112
Wer weiß? 111
Video im Unterricht Deutsch als Fremdsprache 111
Einleitung 110
Kognition, Emotion, Interaktion als Elemente einer kompensierenden Didaktik: Ein Beispiel aus der Praxis 109
Werbespots im Italienischunterricht: Ein Beispiel zur Anregung kreativen Schreibens 108
Das Bordbuch – eine universitäre Schreibübung zur Dokumentation und Reflexion des Übersetzungsprozesses 108
I linguaggi dell’impresa. Dialogo tra la ricerca scientifica e il mondo imprenditoriale 108
Zur Übertragung kulturspezifischer Referenzausdrücke im Übersetzungsunterricht Deutsch-Italienisch. Ergebnisse einer Fallstudie. 107
Zur Begründung der eigenen Stellungnahme in DaF-Texten: Eine funktional-pragmatische Perspektive 105
Kognitive Implikationen von Lernaufgaben im Unterricht Deutsch als Fremdsprache 105
Wer weiß? 104
Die Unterstützung leserseitiger Verstehens- und Wissensbearbeitung beim Schreiben in der fremden Wissenschaftssprache Deutsch am Beispiel von koordinierenden Ausdrücken 103
Zur Erläuterung und Begründung der eigenen Stellungnahme in DaF-Texten: Eine funktional-pragmatische Perspektive 100
Interacción y capacidades sociales en el aprendizaje on-line de las lenguas extranjeras. 99
Satzbildungs- und Satzkombinationsprozesse im DAF-Unterricht 99
Die diamesische Dimension interlingualer Untertitelung am Beispiel der Übertragung von Partikeln im Sprachenpaar Deutsch-Italienisch 98
Funktional-syntaktische Aspekte komplexer Attribute. Tendenzen in deutschen und italienischen Texten der Sozialwissenschaften 96
Narrazioni della transcultura: fratture, nodi, ricomposizioni. 94
Piattaforma didattica per l'analisi di testi specialistici 92
La comunicazione d'impresa e i suoi linguaggi. Una panoramica introduttiva 90
Übertragung von Zeichen der Intensität in der politischen Sprache am Beispiel deutsch-italienischer Untertitelung eines Redebeitrags im Bundestag 86
Plurilingual and Intercultural Competencies through MUltimodal Self narration - PICMUS 69
Lend. Lingua e Nuova Didattica 57
Introduzione 55
Dall'immagine alla parola. Azioni linguistiche in audioguide in tedesco e in italiano di due dipinti di Madonne di Raffaello. 54
Museumskommunikation als Dimension der Kunstkommunikation. Objekt- und adressatenorientierte Facetten 53
Handeln durch Sprache. Die Leistung der linguistischen Pragmatik im Fach Deutsch als fremde Wissenschaftssprache (DafW) am Beispiel der Leserorientierung im Text 49
Ausbildung / Didaktik im Bereich AVT 46
Wissenschaftssprachliche Kompetenz beim Schreiben in Deutsch als fremde Wissenschaftssprache. Eine korpusbasierte Untersuchung 43
Zwischen Sichtbarkeit und Unsichtbarkeit: der Fall interlingualer Untertitelung im Sprachenpaar Deutsch/Italienisch 40
Museumskommunikation: Kulturspezifischer Wissenstransfer durch Audioguides 37
Aspetti della semplificazione in sottotitoli italiani di film tedeschi: luci e ombre 30
Heidi (2015): Ein Film nicht nur für Kinder. Verbale bzw. prosodische Aspekte und ihre Umsetzung in die DaF-Didaktik 23
Objekt- und adressatenorientierte Aspekte der Museumskommunikation 22
Gemälde und Audioführungen im DaF-Unterricht ­– Funktionale Analyse und didaktische Anregungen 12
Totale 12.917
Categoria #
all - tutte 52.125
article - articoli 14.073
book - libri 2.109
conference - conferenze 0
curatela - curatele 7.932
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 23.265
Totale 99.504


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020297 0 0 0 0 0 0 0 0 0 218 37 42
2020/20211.222 112 92 34 103 111 145 78 129 76 156 121 65
2021/2022778 41 88 24 54 71 60 36 76 97 79 120 32
2022/20231.743 250 66 26 211 270 150 37 168 295 68 112 90
2023/20241.593 142 48 141 147 132 270 132 116 78 73 124 190
2024/20253.396 185 249 301 476 141 194 497 492 239 622 0 0
Totale 12.917