Nome |
# |
IDT 2013 - Medien in Kommunikation und Unterricht. Band 6 - Sektionen F2, F3, F4., file de3e5026-a577-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2.006
|
Linguistica e comunicazione d’impresa. Linguaggi e competenze / Linguistic and Business Communication. Languages
and competences / Linguistik und Unternehmenskommunikation. Sprachen und Kompetenzen, file de3e5027-142d-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
551
|
Kommunikation, Interaktion und soziale Kompetenzen im gruppenzentrierten DaF-Unterricht, file de3e5026-580b-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
359
|
Aspekte der (Re-)konstruktion von Textmustern durch Lernende des Deutschen als Fremdsprache, file de3e5026-57b2-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
202
|
Cognizione, emozione e interazione nell'apprendimento della lingua straniera, file de3e5026-55a0-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
153
|
Fremdsprachliche Textkompetenz entwickeln, file de3e5026-5ae8-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
128
|
Argumentationsstrategien von italienischen mehrsprachigen Studierenden im Deutschen, file de3e5026-576d-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
116
|
Kognitive Implikationen von Lernaufgaben im Unterricht Deutsch als Fremdsprache, file de3e5026-565d-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
107
|
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil II: Perspektiven interlingualer Untertitelung. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part II: Interlingual Subtitling from Various Perspectives, file de3e5026-ba52-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
104
|
Kognition, Emotion, Interaktion als Elemente einer kompensierenden Didaktik: Ein Beispiel aus der Praxis, file de3e5026-580a-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
90
|
Werbespots im Italienischunterricht: Ein Beispiel zur Anregung kreativen Schreibens, file de3e5026-55a6-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
81
|
Satzbildungs- und Satzkombinationsprozesse im DAF-Unterricht, file de3e5026-580c-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
68
|
Der lexikorientierte Ansatz und seine lernstrategischen Implikationen in der Fachfremdsprachendidaktik des Deutschen, file de3e5026-5617-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
67
|
Die Übertragung verbaler, prosodischer und kinetischer Signale im interlingualen Untertitelungsprozess am Beispiel eines Redebeitrags im Bundestag. Kommunikative, digitale und didaktische Aspekte, file de3e5028-c936-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
67
|
Video im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Bericht eines Versuches an der Universität Bologna, file de3e5026-55a5-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
63
|
Funktional-syntaktische Aspekte komplexer Attribute. Tendenzen in deutschen und italienischen Texten der Sozialwissenschaften, file de3e5026-576e-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
61
|
Zur Begründung der eigenen Stellungnahme in DaF-Texten: Eine funktional-pragmatische Perspektive, file de3e5026-592c-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
58
|
Il documento pubblicitario nell'insegnamento della lingua tedesca all'università: relazione di un'esperienza, file de3e5026-55db-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
57
|
Video im Unterricht Deutsch als Fremdsprache, file de3e5026-559f-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
56
|
Il valore pragmatico delle frasi nominali. Sulla funzione pragmatica di frasi nominali nella produzione scritta in tedesco come lingua straniera. Uno studio di caso tra la sintassi della frase e la sintassi del testo, file de3e5026-565f-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
51
|
Ipotesi di applicazione del video nell'insegnamento del tedesco: proposte di impiego nella didattica universitaria, file de3e5026-5654-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
50
|
Esempi di applicazione del video nell'insegnamento del tedesco, file de3e5026-55a8-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
49
|
Reportage aus dem Jenseits oder: Dylan Dogs multimedialer Horror, file de3e5026-55a7-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
46
|
Il sottotitolaggio come forma di traduzione audiovisiva. Esempi di trasposizione linguistica dal tedesco all’italiano., file de3e5026-5bd5-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
40
|
Handeln durch Sprache. Die Leistung der linguistischen Pragmatik im Fach Deutsch als fremde Wissenschaftssprache (DafW) am Beispiel der Leserorientierung im Text, file f301bec3-7244-4b00-afc3-29b69abd8cb2
|
39
|
FACS - Full access to cultural spaces: towards an integrated, comprehensive model for accessibility to museums and exhibitions, file de3e5027-08ec-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
37
|
Wissenschaftssprachliche Kompetenz beim Schreiben in Deutsch als fremde Wissenschaftssprache. Eine korpusbasierte Untersuchung, file 52c527cc-8690-4c87-8b81-1672ff08bc24
|
29
|
Linguaggi e competenze nella comunicazione d’impresa. Una panoramica introduttiva, file de3e5026-ffa7-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
28
|
Museumskommunikation als Dimension der Kunstkommunikation. Objekt- und adressatenorientierte Facetten, file 0d25fa0e-fe5e-418b-ac31-35c6724e710f
|
12
|
Interacción y capacidades sociales en el aprendizaje on-line de las lenguas extranjeras., file de3e5026-5616-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
10
|
Die Untertitelung eines Werbespots: zur Übertragung eines multimodalen Textes vom Deutschen ins Italienische, file de3e5026-8f03-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
10
|
Museumskommunikation: Kulturspezifischer Wissenstransfer durch Audioguides, file 839a2429-c826-4dee-b203-dfa0bdccfa45
|
8
|
La comunicazione d'impresa e i suoi linguaggi. Una panoramica introduttiva, file 84389835-7376-49af-9439-4a1dd8d975a9
|
8
|
Studentisches erklärendes Handeln in der Tesina auf Deutsch. Vorwissenschaftliches Schreiben in der Fremdsprache an der italienischen Universität., file de3e5026-bc1c-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
7
|
La sottotitolazione dal tedesco all'italiano. Aspetti comunicativi e problemi di standardizzazione., file de3e5027-c871-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
7
|
Das Bordbuch – eine universitäre Schreibübung zur Dokumentation und Reflexion des Übersetzungsprozesses, file de3e5026-5aed-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
6
|
Dalla ricezione alla sottotitolazione. Aspetti didattici dell’impiego di testi multimodali autentici nella lezione di tedesco come lingua straniera., file de3e5026-b2b1-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
6
|
Zur Übertragung funktional-pragmatischer Begrifflichkeit vom Deutschen ins Italienische. Übersetzungsvorschläge am Beispiel von Determinativkomposita zu Handlung, file de3e5026-b410-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
6
|
Die Unterstützung leserseitiger Verstehens- und Wissensbearbeitung beim Schreiben in der fremden Wissenschaftssprache Deutsch am Beispiel von koordinierenden Ausdrücken, file de3e5027-c5b4-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
6
|
Übertragung von Zeichen der Intensität in der politischen Sprache am Beispiel deutsch-italienischer Untertitelung eines Redebeitrags im Bundestag, file de3e5028-7301-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
6
|
Funktional-pragmatische Gütekriterien zur konstruktiven Beurteilung von Textkompetenz, file de3e5026-5ae9-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
4
|
Immagine d'impresa e specificità culturale. I realia nella biografia di Enrico Loccioni e la loro traducibilità in tedesco., file de3e5026-f358-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
4
|
La sottotitolazione interlinguistica come strumento di riflessione linguistico-culturale nella formazione accademica – Esempi di trasposizione di realia dal tedesco all'italiano., file de3e5027-200a-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
4
|
Die diamesische Dimension interlingualer Untertitelung am Beispiel der Übertragung von Partikeln im Sprachenpaar Deutsch-Italienisch, file de3e5027-cddb-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
4
|
I linguaggi dell’impresa. Dialogo tra la ricerca scientifica e il mondo imprenditoriale, file a2dbe1bd-ce8e-4e51-a6d0-67d022c6c6bc
|
3
|
Introduzione, file a34943c6-37ea-4bbd-989e-f5ea3fb6b870
|
3
|
Dimensionen der Authentizität im DaF- und DaZ-Unterricht, file de3e5026-a5f4-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
3
|
Sprachlich-textuelle Faktoren im Untertitelungsprozess. Ein Modell zur Übersetzerausbildung Deutsch–Italienisch., file de3e5026-b2b0-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
3
|
Verstehen durch Hören und Lesen. Teil 1: Interlinguale Untertitelung in Theorie und Praxis. Special Issue. Understanding by Listening and Reading. Part 1: Interlingual Subtitling in Theory and Practice, file de3e5026-b7a4-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
3
|
Il riassunto di un testo informativo. Tendenze nella produzione scritta in tedesco come lingua straniera al primo anno di studio universitario., file de3e5026-b9a1-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
3
|
Einleitung, file de3e5026-a5ee-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Scrivere il tedesco. Varietà culturali, linguistiche, metodologiche nella scrittura accademica., file de3e5026-b1a3-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Interlinguale Terminologiearbeit am Beispiel der funktional-pragmatischen Begrifflichkeit. Einleitung zum Themenheft., file de3e5026-b27e-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Sprachliche Handlungen in Audio-Guide-Texten zur bildenden Kunst, file de3e5026-b755-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Die tesina und die Seminararbeit. Studentisches sprachliches Handeln im Vergleich, file de3e5026-b8d5-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Premessa terminologica alla traduzione dei concetti della Pragmatica Funzionale e proposta di traduzione, file de3e5026-b96e-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Verstehen durch Hören und Lesen Teil I: Interlinguale Untertitelung in Theorie und Praxis. Einführung in das trans-kom-Themenheft, file de3e5026-bbae-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Modalità di trasmissione e strutturazione del sapere in audioguide per opere pittoriche. Analisi funzionale di esempi in lingua tedesca., file de3e5026-fb9a-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
2
|
Arti in traduzione Semiotica Linguistica Antropologia, file 2c3f49f1-9e61-40f3-ab56-8ebd3dba79ea
|
1
|
Bewegte Sprache. Leben mit und für Mehrsprachigkeit, file de3e5026-5dc5-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
1
|
Interlinguale Terminologiearbeit am Beispiel der funktional-pragmatischen Begrifflichkeit, file de3e5026-b1f7-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
1
|
Bewegte Sprache - Ein Leben mit und für Mehrsprachigkeit. Einleitung und Überblick, file de3e5026-b291-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
1
|
Funktionale Grammatik im DaF-Unterricht: die Rolle der Komposita in Audioguide-Texten, file de3e5026-b3b6-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
1
|
Interkulturelle Spuren in DaF-Lehrwerken. Eine funktional-pragmatische Perspektive, file de3e5026-b7f5-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
1
|
L'analisi dei bisogni di chi apprende a scrivere. Un'indagine in tedesco come lingua straniera e oltre., file de3e5026-d324-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
1
|
Schriftliches mehrsprachiges Handeln zur Touristenorientierung in öffentlichen Räumen., file de3e5027-0004-83cd-e053-3a05fe0a1d44
|
1
|
Totale |
4.913 |