CASTAGNOLI, SARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.634
NA - Nord America 2.526
AS - Asia 1.106
AF - Africa 23
OC - Oceania 16
SA - Sud America 16
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 4
Totale 6.325
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.495
IT - Italia 1.154
CN - Cina 806
UA - Ucraina 297
RU - Federazione Russa 243
GB - Regno Unito 207
FR - Francia 131
SE - Svezia 123
DE - Germania 112
SG - Singapore 84
TR - Turchia 65
CZ - Repubblica Ceca 63
VN - Vietnam 54
IE - Irlanda 53
BE - Belgio 48
NL - Olanda 43
FI - Finlandia 35
CH - Svizzera 25
ES - Italia 24
SA - Arabia Saudita 19
CA - Canada 18
MY - Malesia 17
PL - Polonia 15
AU - Australia 13
BR - Brasile 13
HK - Hong Kong 13
JP - Giappone 12
BZ - Belize 10
RO - Romania 10
ZA - Sudafrica 10
NO - Norvegia 9
GR - Grecia 8
ID - Indonesia 8
AT - Austria 7
HU - Ungheria 7
KR - Corea 6
EG - Egitto 5
CM - Camerun 4
EU - Europa 4
HR - Croazia 4
DK - Danimarca 3
IL - Israele 3
IN - India 3
NZ - Nuova Zelanda 3
OM - Oman 3
TH - Thailandia 3
TW - Taiwan 3
AZ - Azerbaigian 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
LT - Lituania 2
PE - Perù 2
PT - Portogallo 2
SI - Slovenia 2
TN - Tunisia 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AL - Albania 1
AR - Argentina 1
BY - Bielorussia 1
CR - Costa Rica 1
GE - Georgia 1
IR - Iran 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LU - Lussemburgo 1
LV - Lettonia 1
MA - Marocco 1
MX - Messico 1
PA - Panama 1
PH - Filippine 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
TD - Ciad 1
Totale 6.325
Città #
Chandler 380
Jacksonville 236
Fairfield 182
Guangzhou 167
Ann Arbor 146
Ashburn 112
Boardman 111
Woodbridge 110
Southend 108
Beijing 105
Dearborn 96
Milan 89
Wilmington 87
Hebei 78
Pittsburgh 74
Shanghai 71
New York 63
Cambridge 61
Seattle 61
Singapore 57
Rome 54
Dublin 50
Houston 49
Istanbul 47
Lawrence 45
Macerata 45
Princeton 45
Hanoi 44
Bologna 40
Brooklyn 39
Nanjing 39
Brussels 35
Helsinki 32
Redwood City 31
Chicago 29
Inglewood 28
Jinan 25
Florence 23
London 23
Turin 23
Kunming 20
Naples 20
Ningbo 20
Hefei 19
Prague 19
Taizhou 19
Zhengzhou 19
Santa Clara 17
Bolzano 16
Nanchang 16
Riyadh 16
Shenyang 15
Dallas 14
Kocaeli 14
Los Angeles 13
Munich 13
Dalmine 12
Padova 12
Belize City 10
Cesena 10
Changsha 10
Gavardo 10
Hangzhou 10
Paterno 10
Tianjin 10
Verona 10
Des Moines 9
Dong Ket 9
Parma 9
Pisa 9
Tappahannock 9
Bari 8
Bedfordview 8
Brescia 8
Jiaxing 8
Messina 8
Ottawa 8
Pescara 8
Reggio Emilia 8
Saint Petersburg 8
San Jose 8
Siena 7
Sydney 7
Tokyo 7
Brno 6
Cagliari 6
Chongqing 6
Fermo 6
Frankfurt am Main 6
Fuzhou 6
Genoa 6
Livorno 6
Oslo 6
Palermo 6
San Mauro Pascoli 6
San Severino Marche 6
Seri Iskandar 6
Torino 6
Toronto 6
Wuhan 6
Totale 3.756
Nome #
Corpus la Repubblica SSLMIT 856
Investigating trainee translators’ contrastive pragmalinguistic competence: a corpus-based analysis of interclausal linkage in learner translations 221
Investigating trainee translators’ contrastive pragmalinguistic competence. A corpus-based analysis of interclausal linkage in learner translations 201
The PAISA' Corpus of Italian Web Texts 185
null 184
Automatic extraction of Word Combinations from corpora: Evaluating methods and benchmarks 181
Corpora for translator education and translation practice 180
Regularities and Variations in Learner Translations: a corpus-based study of conjunctive explicitation (Thesis abstract) 177
Regularities and Variations in Learner Translations: a corpus-based study of conjunctive explicitation (Thesis abstract) 173
Translating (im)personalisation in corporate discourse. A corpus-based analysis of Corporate Social Responsibility reports in English and Italian 164
DiTEMP: Digital Transformation and Employability: acquiring transversal competences in curricular education 160
Translators and EU parallel texts: Help or trap? Exploring terminological differences between EU and national legal documents 147
Designing a Learner Translator Corpus for Training Purposes 144
Terminologia a colori 140
POS-patterns or Syntax? Comparing Methods for Extracting Word Combinations 136
On the Move: Constructing, Rethinking, Narrating Identities 128
Exploring variation and regularities in translation with multiple translation corpora 127
Turning a termbase into an integrated knowledge-base: the Environmental and Occupational Health & Safety terminology website 120
Corpora worth creating: A pilot study on telephone interpreting 120
La traduction téléphonique en milieu médical : De l’analyse conversationnelle aux implications pratiques 119
EOHS Term: una knowledge base multilingue in materia di sicurezza sul lavoro 119
Corpus et bases de données terminologiques : l'intégration au service des usagers 116
Terminologia e mediazione linguistica: approcci e metodi a confronto 115
Da Terminologia a Terminologia a colori 113
On the move: constructing, rethinking, narrating identities 113
How to harvest Word Combinations from corpora. Methods, evaluation and perspectives. 112
I testi del web: una proposta di classificazione sulla base del corpus PAISÀ 108
A new approach to the analysis of explicitation in translation: Multiple (learner) translation corpora 103
Sito web terminologico multilingue EOHS Term (http://eohsterm.org/) 102
Mapping the Constructicon with SYMPAThy: Italian Word Combinations between fixedness and productivity 102
Introduzione 102
SYMPAThy: Towards a comprehensive approach to the extraction of Italian Word Combinations 101
Using the web as a source of LSP corpora in the terminology classroom 100
Synonymy and variation in digital terrestrial television: Is Italian at risk? 100
Studio comparativo dei dizionari combinatori dell'italiano e di altre lingue europee 99
Corpora in translator training - A program for an e-learning course 99
Metodi e risorse computazionali per l’estrazione di combinazioni di parole da corpora 93
Translation choices compared: Investigating variation in a learner translation corpus 89
Multiword expressions we live by: a validated usage-based dataset from corpora of written Italian 88
The LOIS project 87
Translators, meet Corpora 80
null 77
mediAzioni - rivista online di studi interdisciplinari su lingue e culture 75
Conveying companies’ socially responsible image across languages - Cultural differences and their implications for translation 74
Discursive Differences in Native and Translated Corporate Social Responsibility Reports: A Corpus-based Comparison of Stance 69
Exploring variation in student translation 58
Corpus studies 43
Heteroglossia. Quaderni di Linguaggi e Interdisciplinarità 38
Learner translation corpora. Exploring regularities and variation in student translation 32
Extracting MWEs from Italian corpora: a case study for refining the POS-pattern methodology 23
Sfide cross-culturali nella traduzione specializzata 18
Totale 6.511
Categoria #
all - tutte 27.303
article - articoli 7.850
book - libri 267
conference - conferenze 0
curatela - curatele 1.884
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 8.744
Totale 46.048


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020681 0 0 0 0 0 116 121 112 44 127 110 51
2020/2021941 139 53 31 55 71 87 74 66 57 120 113 75
2021/2022549 27 35 8 33 34 98 26 47 32 70 96 43
2022/2023992 144 59 32 134 107 112 29 78 154 29 74 40
2023/2024993 70 62 55 53 76 138 134 71 29 66 94 145
2024/2025896 97 146 169 230 127 127 0 0 0 0 0 0
Totale 6.511