Il presente rapporto tecnico ha lo scopo di analizzare il trattamento lessicografico riservato alle combinazioni di parole nei dizionari combinatori dell'italiano e di altre lingue europee. Lo studio consiste in un'analisi comparativa dei dizionari di combinazioni di parole esistenti per l'italiano, il francese, lo spagnolo, l'inglese e il tedesco, e si propone obiettivi di diversa natura. Da un lato rappresenta un'analisi descrittiva, il cui scopo è fornire lo stato dell'arte del trattamento lessicografico dei fenomeni combinatori; si metteranno in evidenza le possibili disparità legate tanto alla natura delle relazioni indagate quanto ai diversi approcci teorici, individuando le possibili dimensioni di variazione. Dall'altro lato l'analisi si propone di evidenziare e confrontare i criteri adottati per: a) identificare i tipi di combinazioni di parole da registrare nel dizionario; b) classificare tali combinazioni e rappresentarle lessicograficamente. L'analisi identifica gli aspetti più problematici dal punto di vista linguistico-teorico che nascono con la rappresentazione lessicografica dei fenomeni combinatori, ponendo le basi per la creazione di un layout per il loro trattamento lessicografico. L'analisi comparativa ha per oggetto 19 dizionari combinatori generici e monolingui. Le dimensioni di variazione saranno analizzate concentrando l'attenzione su quattro parametri principali: I. la classificazione teorica dei fenomeni combinatori e dei tipi di combinazioni; II. la tipologia di combinazioni, ovvero i tipi sintagmatici rappresentati; III. la rappresentazione lessicografica del lemma e delle combinazioni; IV. le basi di dati e le informazioni relative alla frequenza.

Studio comparativo dei dizionari combinatori dell'italiano e di altre lingue europee

CASTAGNOLI, SARA
2013-01-01

Abstract

Il presente rapporto tecnico ha lo scopo di analizzare il trattamento lessicografico riservato alle combinazioni di parole nei dizionari combinatori dell'italiano e di altre lingue europee. Lo studio consiste in un'analisi comparativa dei dizionari di combinazioni di parole esistenti per l'italiano, il francese, lo spagnolo, l'inglese e il tedesco, e si propone obiettivi di diversa natura. Da un lato rappresenta un'analisi descrittiva, il cui scopo è fornire lo stato dell'arte del trattamento lessicografico dei fenomeni combinatori; si metteranno in evidenza le possibili disparità legate tanto alla natura delle relazioni indagate quanto ai diversi approcci teorici, individuando le possibili dimensioni di variazione. Dall'altro lato l'analisi si propone di evidenziare e confrontare i criteri adottati per: a) identificare i tipi di combinazioni di parole da registrare nel dizionario; b) classificare tali combinazioni e rappresentarle lessicograficamente. L'analisi identifica gli aspetti più problematici dal punto di vista linguistico-teorico che nascono con la rappresentazione lessicografica dei fenomeni combinatori, ponendo le basi per la creazione di un layout per il loro trattamento lessicografico. L'analisi comparativa ha per oggetto 19 dizionari combinatori generici e monolingui. Le dimensioni di variazione saranno analizzate concentrando l'attenzione su quattro parametri principali: I. la classificazione teorica dei fenomeni combinatori e dei tipi di combinazioni; II. la tipologia di combinazioni, ovvero i tipi sintagmatici rappresentati; III. la rappresentazione lessicografica del lemma e delle combinazioni; IV. le basi di dati e le informazioni relative alla frequenza.
2013
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/241626
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact