This paper aims at describing an innovative approach to terminological practice based on the definition of a termbase structure and contents according to the characteristics of the subject field under examination, the needs of its prospective users, as well as on the use of corpora as integrated parts of the termbase itself. It draws on a project for the realisation of a multilingual terminological website for the domain of Health and Safety at Work law, which was developed at the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, University of Bologna, starting from two four-year degree dissertations. We will therefore first analyse some of the peculiarities of the domain of Health and Safety at Work (HSW) and of the corresponding specialised language (LSP) which strongly influenced the choice of both the corpus on which to ground term extraction and analysis and of the information to be included in the termbase. We will then present the decisions made about the contents of the termbase, focusing on the features which led us to describe the final product as a knowledge base.

Turning a termbase into an integrated knowledge-base: the Environmental and Occupational Health & Safety terminology website

CASTAGNOLI, SARA
2006-01-01

Abstract

This paper aims at describing an innovative approach to terminological practice based on the definition of a termbase structure and contents according to the characteristics of the subject field under examination, the needs of its prospective users, as well as on the use of corpora as integrated parts of the termbase itself. It draws on a project for the realisation of a multilingual terminological website for the domain of Health and Safety at Work law, which was developed at the Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, University of Bologna, starting from two four-year degree dissertations. We will therefore first analyse some of the peculiarities of the domain of Health and Safety at Work (HSW) and of the corresponding specialised language (LSP) which strongly influenced the choice of both the corpus on which to ground term extraction and analysis and of the information to be included in the termbase. We will then present the decisions made about the contents of the termbase, focusing on the features which led us to describe the final product as a knowledge base.
2006
Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, Università di Bologna
Internazionale
http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no3-anno2007/70-nuove-applicazioni-terminologiche/107-turning-a-termbase-into-an-integrated-knowledge-base.html
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Castagnoli_2006_mediazioni.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: DRM non definito
Dimensione 312.72 kB
Formato Adobe PDF
312.72 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/241593
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact