CAVAGNOLI, STEFANIA
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.664
EU - Europa 1.901
AS - Asia 275
AF - Africa 30
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 18
SA - Sud America 6
Totale 4.894
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.617
UA - Ucraina 598
IT - Italia 380
GB - Regno Unito 280
CN - Cina 236
DE - Germania 171
FI - Finlandia 128
SE - Svezia 97
FR - Francia 73
IE - Irlanda 66
CA - Canada 39
AT - Austria 23
BE - Belgio 18
EU - Europa 18
RU - Federazione Russa 16
MU - Mauritius 13
CM - Camerun 12
IN - India 12
ES - Italia 11
CZ - Repubblica Ceca 9
IL - Israele 9
MX - Messico 8
NL - Olanda 7
BR - Brasile 6
IR - Iran 5
PL - Polonia 5
TR - Turchia 5
CH - Svizzera 4
HR - Croazia 4
RO - Romania 4
AM - Armenia 3
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 3
BG - Bulgaria 2
TH - Thailandia 2
VN - Vietnam 2
ZA - Sudafrica 2
EG - Egitto 1
LU - Lussemburgo 1
LV - Lettonia 1
MA - Marocco 1
SC - Seychelles 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 4.894
Città #
Chandler 620
Jacksonville 510
London 123
Wilmington 101
Ann Arbor 89
Chicago 88
Lawrence 85
Princeton 85
Dearborn 66
Dublin 66
Inglewood 65
Fairfield 59
Milan 59
Woodbridge 51
Beijing 49
Ashburn 48
Houston 45
Helsinki 43
Boardman 41
Ottawa 36
Rome 33
Shanghai 32
Verona 29
Philadelphia 27
Nanjing 26
Hefei 21
San Diego 19
Des Moines 17
Kunming 17
Brooklyn 15
Seattle 15
Vienna 15
Brussels 14
Cambridge 14
New York 12
San Mateo 12
Guangzhou 10
Los Angeles 10
Hennef 9
Recanati 9
Shenyang 9
Tübingen 9
Jinan 8
Pune 8
Auburn Hills 6
Hebei 6
Mexico City 6
Naples 6
Taizhou 6
Aachen 5
Jiaxing 5
Napoli 5
Ningbo 5
Pescara 5
San Severino Marche 5
Bari 4
Clarks Summit 4
Düsseldorf 4
Graz 4
Hangzhou 4
Kocaeli 4
Mountain View 4
Neuss 4
Norwalk 4
Palermo 4
Parma 4
Piscataway 4
Porretta Terme 4
Rosignano Solvay 4
Sulmona 4
Tianjin 4
Zhengzhou 4
Bologna 3
Bratislava 3
Cagliari 3
Cassino 3
Chiaravalle 3
Chieti 3
Frattamaggiore 3
Fuzhou 3
Gibellina 3
Grafing 3
L'hospitalet De Llobregat 3
Macerata 3
Mumbai 3
Nanchang 3
Nardò 3
Naturns 3
Porto San Giorgio 3
Potenza 3
Sassari 3
Selargius 3
Siena 3
Telde 3
Wuhan 3
Amsterdam 2
Ancona 2
Bangkok 2
Borås 2
Bremen 2
Totale 2.926
Nome #
La ricerca nella comunicazione interlinguistica. Modelli teorici e metodologici. 206
La comunicazione specialistica 154
Prefazione 112
FILOSOFIA, RETORICA E LINGUAGGI DELLE SCIENZE 102
Linguaggio giuridico, genere e precarietà 92
Costruire linguaggio disciplinare imparando la matematica in un'altra lingua: esperienza in una scuola primaria 89
Risposte, corso di preparazione per l'esame di bilinguismo, livello A 86
Il discorso giuridico: un approccio linguistico all’analisi, 81
Bilinguismo Lessico approfondito Zweisprachigkeit Aufbauwortschtz 79
RASSEGNA 77
L'APPRENDIMENTO DELLA SECONDA LINGUA IN ALTO ADIGE. DIFFICOLTA', MOTIVAZIONI, ASPETTATIVE. UN'ANALISI SOCIOLINGUISTICA. 75
Risposte, corso di preparazione all'esame di bilinguismo livello C 74
La nota a sentenza come genere unificante di prassi e dottrina giuridica, 72
Tradurre le costituzioni: problematicità del linguaggio giuridico nel confronto interlinguistico italiano e tedesco 72
Tradurre il diritto 71
Second Language acquisition in South Tirol - Difficulties, motivations, expectations 71
Bilinguismo Lessico di base Grundwortschatz Zweisprachigleit 69
I linguaggi specialistici e la loro didattica - Fachsprachen und Didaktik 67
Italienisch als Fachsprache, Anmerkungen zum Stand der italienischen Forschung 65
Musica e apprendimento linguistico 64
Teorie della traduzione giuridica: Fra diritto comparato e Translations Studies 63
A volte la comunicazione è impossibile...aber fuer uns ist alles moeglich; come sopravvivere in un'università trilingue, istruzioni per l'uso 62
contributi per la storia della recezione tedesca dei Promessi Sposi di Manzoni con particolare riguardo alle traduzioni 61
Didattica dei linguaggi specialistici 61
Per un approccio generalistico nell’insegnamento interculturale specialistico 60
La comunicazione giuridica interculturale: il testo come realizzazione di lingua, cultura e disciplina, atti del convegno Lessicologia e metalinguaggio, a cura di Poli, D., Roma, Il Calamo, 2007, II, 453-472 60
Traduire le droit 59
GLOTTODIDATTICA SETTORIALE MODULARIZZATA: L'ITALIANO PER GIURISTI ED ECONOMISTI 59
Zur dialogischer Erschießbarkeit von Rechtssprachen: Chancen und Wege interkultureller Fachkommunikation 57
Tradurre il diritto in un contesto bilingue: la sentenza del tribunale amministrativo regionale, 57
Einfuehrung in die italienische Rechtssprache - introduzione al linguaggio giuridico italiano 56
Einfuehrung in die italienische Rechtssprache - introduzione all'italiano giuridico 56
Fachsprachliche Lesekompetenz -Italienisch fuer Juristen und Wortschaftler 55
Dizionario di base della lingua italiana con sinonimi-contrari, schede didattiche 55
Fachmann - Fachtext - Fachdidaktik: wie vermittlen Juristen ihr Fach? 54
Educazione plurilingue: politica, teoria e metodi 54
Comunicare in un ambiente professionale plurilingue 54
Dimmi di dove sei... sag' mir woher du kimmsch'. Anmerkungen zum Italienischen in Suedtirol 54
Einfuehrung in die italienische Rechtssprache - Introduzione all'italiano giuridico 53
Umweg Europa? Konzertierte Bemühungen zur Verbesserung der Qualität der italienischen Rechtssprache 53
Fachsprachen konstruieren: Kurskonzept fuer eine mehrsprachige Univeristaet in Italien: Teil I 52
Imparare due lingue in una prima elementare: sperimentazione didattica e linguistica con bambini bilingui e monolingui, 52
ARENA ROMANISTICA 52
Lingua e diritto tra potere e realtà 52
Tagungsbericht LSP: Porta Scientiae 52
The 12th European LSP Symposium, Bolzano/Bozen, 30.8-3.9 1999 52
Editoriale, Qualche idea vincente per un nuovo plurilinguismo scolastico in età precoce 51
Il senso della scuola plurilingue in Alto Adige e le nuovo sperimentazioni 51
Verfassungsrechtliche Texte im Vergleich lexikalisch-terminologische Aspekte, unter besonderer Berücksichtigung der Grundrechte in Deutschland, Österreich und der Europäischen Union 51
Fachsprachenkonstruieren: Kurskonzept fuer eine mehrsprachige Universitaet in Italien: Teil II 50
Educare al plurilinguismo: riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche 50
Introduction - Traduire le droit 50
Linguaggio giuridico e lingua di genere: una simbiosi possibile 50
A scuola con e in due lingue. Esperienza italo-austriaca in istituti scolastici primari: il ruolo della consulenza scientifica 50
Dialog zwischen Linguisten und Juristen zur Herausbildung eines Rechtsitalienisch fuer das Europarecht 50
La comunicazione specialistica in lingua italiana: proposte metodologiche-didattiche. 49
Von Paradigma zur Umsetzung: Das Bozner Modell 48
Urteilsanmerkung und nota a sentenza. Translate im interlingualen Vergleich 48
L'italiano degli italofoni in Alto Adige 48
L’interpretazione dei testi giuridici del diritto comunitario e del diritto privato europeo: strumenti linguistici e giuridici, in , , a cura di Bosisio, C., Cambiaghi, B., Piemontese M. E., Santulli, F., Guerra edizioni, 2008, 209-235 47
Il ruolo dell'osservazione 47
La linguistica e la glottodidattica: un’introduzione 46
Plurilinguismo scolastico in Alto Adige. Scuola primaria 46
introduzione 46
Contributi per la storia della recezione tedesca dei Promessi Sposi di Manzoni con particolare riguardo alle traduzioni 46
testi giuridici e traduzione: lo spazio linguistico come possibilità, vaghezza, errori e rimedi 45
Ruolo e competenze dei docenti di lingua all'interno delle facoltà di giurisprudenza in area italo-tedesca Status und Kompetenzen von DOzenten der deutsch/italienischen Sprache innerhalb von Rechtssfakultaeten 44
Urteilsanmerkung und nota a sentenza: Translate im interlingualen Vergleich 44
Materiale didattico per l'insegnamento del linguaggio giuridico 43
Il linguaggio scientifico e la ricerca tedesca e austriaca: spunti e proposte per l'italiano scientifico 42
Verfassungsrechtliche Texte im Vergleich: lexikalisch-terminologische Aspekte, unter besonderer Berücksichtigung der Grundrechte in Deutschland, Österreich und der Europäischen Union 42
Tra volontà di comunicazione e mantenimento dei confini 42
linguaggio giuridico e linguistica applicata: perché interagire 40
Apprendere in più lingue all'università: formazione linguistica e disciplinare 39
Introduzione 38
Educare al plurilinguismo. Riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche 38
La valutazione 38
Bilinguismo, lessico approfondito - Zweisprachgkeit - Aufbauwortschatz 38
Insegnare italiano agli studenti tedeschi di giurisprudenza 37
Riscrivere le emozioni 37
Per viaggiare ci vogliono le lingue. Viaggiatrici competenti 33
La matematica si insegna bene in tedesco 32
Quale didattica per le scuole plurilingui? Riflessioni su alcune esperienze in scuole primarie e secondarie 31
PLURILINGUISMO NELLA SCUOLA MATERNA: DUE ESEMPI DI BOLZANO 26
Fare scuola con e in tre lingue: un'esperienza bolzanina 26
Totale 4.912
Categoria #
all - tutte 22.896
article - articoli 6.303
book - libri 4.091
conference - conferenze 0
curatela - curatele 1.871
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 9.552
Totale 44.713


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201984 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 29 55
2019/2020662 7 6 7 112 38 125 91 132 20 109 10 5
2020/2021767 99 89 8 94 5 89 8 93 17 126 98 41
2021/2022545 39 99 13 87 15 5 13 64 48 21 101 40
2022/20231.405 252 67 60 175 144 145 5 148 265 25 92 27
2023/2024512 135 36 41 26 29 102 93 26 9 15 0 0
Totale 4.912