CAVAGNOLI, STEFANIA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.374
NA - Nord America 3.059
AS - Asia 1.431
SA - Sud America 69
AF - Africa 50
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 18
Totale 9.001
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.968
RU - Federazione Russa 2.114
UA - Ucraina 599
IT - Italia 593
CN - Cina 569
SG - Singapore 524
GB - Regno Unito 296
DE - Germania 193
HK - Hong Kong 172
FR - Francia 141
FI - Finlandia 128
SE - Svezia 101
KR - Corea 82
CA - Canada 78
IE - Irlanda 66
BR - Brasile 58
AT - Austria 27
BE - Belgio 26
IN - India 21
EU - Europa 18
MA - Marocco 18
CZ - Repubblica Ceca 16
VN - Vietnam 16
ES - Italia 15
MU - Mauritius 13
NL - Olanda 13
PL - Polonia 13
CM - Camerun 12
MX - Messico 12
IL - Israele 9
JP - Giappone 9
TR - Turchia 9
CH - Svizzera 6
ID - Indonesia 5
IR - Iran 5
LT - Lituania 5
AR - Argentina 4
HR - Croazia 4
RO - Romania 4
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 4
ZA - Sudafrica 4
AM - Armenia 3
BD - Bangladesh 2
BG - Bulgaria 2
EC - Ecuador 2
GR - Grecia 2
PY - Paraguay 2
SI - Slovenia 2
TH - Thailandia 2
VE - Venezuela 2
AL - Albania 1
EG - Egitto 1
GD - Grenada 1
JO - Giordania 1
LU - Lussemburgo 1
LV - Lettonia 1
MY - Malesia 1
PE - Perù 1
RS - Serbia 1
SC - Seychelles 1
TN - Tunisia 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 9.001
Città #
Chandler 620
Jacksonville 510
Moscow 471
Singapore 235
Hong Kong 172
Beijing 154
London 130
Shanghai 115
Chicago 112
Wilmington 101
Ann Arbor 89
Lawrence 85
Princeton 85
Ashburn 84
Seoul 82
Milan 80
Dearborn 66
Dublin 66
Inglewood 65
Fairfield 59
Rome 59
Woodbridge 51
Boardman 46
Houston 45
Helsinki 43
Ottawa 43
Dallas 36
The Dalles 34
Los Angeles 32
Verona 29
Naples 28
Nanjing 27
Philadelphia 27
Council Bluffs 25
Hefei 23
Brooklyn 22
Brussels 22
Toronto 21
Guangzhou 20
New York 20
San Diego 19
Santa Clara 19
Des Moines 17
Kunming 17
Casablanca 16
Vienna 16
Seattle 15
Cambridge 14
Bologna 13
San Mateo 12
Recanati 11
Shenzhen 10
Tübingen 10
Hennef 9
Palermo 9
Shenyang 9
Tokyo 9
Jinan 8
Pune 8
Salgareda 8
Ho Chi Minh City 7
Mexico City 7
Montreal 7
Tianjin 7
Auburn Hills 6
Hangzhou 6
Hebei 6
Jiaxing 6
Ottaviano 6
Taizhou 6
Terzigno 6
Treviso 6
Aachen 5
Amsterdam 5
Augsburg 5
Buffalo 5
Frankfurt am Main 5
Hanoi 5
Macerata 5
Napoli 5
Ningbo 5
Pescara 5
San Francisco 5
San Severino Marche 5
Siena 5
Turin 5
Warsaw 5
Wuhan 5
Bari 4
Bratislava 4
Bressanvido 4
Chennai 4
Clarks Summit 4
Düsseldorf 4
Graz 4
Kocaeli 4
Monza 4
Mountain View 4
Mumbai 4
Neuss 4
Totale 4.487
Nome #
La comunicazione specialistica 352
La ricerca nella comunicazione interlinguistica. Modelli teorici e metodologici. 295
Prefazione 174
FILOSOFIA, RETORICA E LINGUAGGI DELLE SCIENZE 152
Costruire linguaggio disciplinare imparando la matematica in un'altra lingua: esperienza in una scuola primaria 145
Bilinguismo Lessico approfondito Zweisprachigkeit Aufbauwortschtz 137
Risposte, corso di preparazione per l'esame di bilinguismo, livello A 133
RASSEGNA 132
Bilinguismo Lessico di base Grundwortschatz Zweisprachigleit 131
Didattica dei linguaggi specialistici 130
A volte la comunicazione è impossibile...aber fuer uns ist alles moeglich; come sopravvivere in un'università trilingue, istruzioni per l'uso 130
Linguaggio giuridico, genere e precarietà 127
Il discorso giuridico: un approccio linguistico all’analisi, 126
contributi per la storia della recezione tedesca dei Promessi Sposi di Manzoni con particolare riguardo alle traduzioni 125
Italienisch als Fachsprache, Anmerkungen zum Stand der italienischen Forschung 125
Tradurre il diritto in un contesto bilingue: la sentenza del tribunale amministrativo regionale, 120
Editoriale, Qualche idea vincente per un nuovo plurilinguismo scolastico in età precoce 119
Risposte, corso di preparazione all'esame di bilinguismo livello C 118
Teorie della traduzione giuridica: Fra diritto comparato e Translations Studies 118
Educazione plurilingue: politica, teoria e metodi 116
Dizionario di base della lingua italiana con sinonimi-contrari, schede didattiche 116
L'APPRENDIMENTO DELLA SECONDA LINGUA IN ALTO ADIGE. DIFFICOLTA', MOTIVAZIONI, ASPETTATIVE. UN'ANALISI SOCIOLINGUISTICA. 115
Il senso della scuola plurilingue in Alto Adige e le nuovo sperimentazioni 112
Dimmi di dove sei... sag' mir woher du kimmsch'. Anmerkungen zum Italienischen in Suedtirol 112
Dialog zwischen Linguisten und Juristen zur Herausbildung eines Rechtsitalienisch fuer das Europarecht 112
Comunicare in un ambiente professionale plurilingue 111
Educare al plurilinguismo: riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche 110
Musica e apprendimento linguistico 109
Contributi per la storia della recezione tedesca dei Promessi Sposi di Manzoni con particolare riguardo alle traduzioni 109
La nota a sentenza come genere unificante di prassi e dottrina giuridica, 108
Tradurre il diritto 108
I linguaggi specialistici e la loro didattica - Fachsprachen und Didaktik 108
Fachsprachliche Lesekompetenz -Italienisch fuer Juristen und Wortschaftler 108
ARENA ROMANISTICA 107
A scuola con e in due lingue. Esperienza italo-austriaca in istituti scolastici primari: il ruolo della consulenza scientifica 106
The 12th European LSP Symposium, Bolzano/Bozen, 30.8-3.9 1999 106
Second Language acquisition in South Tirol - Difficulties, motivations, expectations 103
Riscrivere le emozioni 103
Umweg Europa? Konzertierte Bemühungen zur Verbesserung der Qualität der italienischen Rechtssprache 101
Fachsprachen konstruieren: Kurskonzept fuer eine mehrsprachige Univeristaet in Italien: Teil I 100
Tradurre le costituzioni: problematicità del linguaggio giuridico nel confronto interlinguistico italiano e tedesco 100
Tagungsbericht LSP: Porta Scientiae 100
Traduire le droit 100
Fachmann - Fachtext - Fachdidaktik: wie vermittlen Juristen ihr Fach? 99
Fachsprachenkonstruieren: Kurskonzept fuer eine mehrsprachige Universitaet in Italien: Teil II 99
Educare al plurilinguismo. Riflessioni didattiche, pedagogiche e linguistiche 99
Bilinguismo, lessico approfondito - Zweisprachgkeit - Aufbauwortschatz 99
Apprendere in più lingue all'università: formazione linguistica e disciplinare 99
Zur dialogischer Erschießbarkeit von Rechtssprachen: Chancen und Wege interkultureller Fachkommunikation 96
Per un approccio generalistico nell’insegnamento interculturale specialistico 96
GLOTTODIDATTICA SETTORIALE MODULARIZZATA: L'ITALIANO PER GIURISTI ED ECONOMISTI 96
introduzione 96
Einfuehrung in die italienische Rechtssprache - introduzione all'italiano giuridico 95
L'italiano degli italofoni in Alto Adige 95
La comunicazione giuridica interculturale: il testo come realizzazione di lingua, cultura e disciplina, atti del convegno Lessicologia e metalinguaggio, a cura di Poli, D., Roma, Il Calamo, 2007, II, 453-472 94
Einfuehrung in die italienische Rechtssprache - introduzione al linguaggio giuridico italiano 94
Per viaggiare ci vogliono le lingue. Viaggiatrici competenti 93
La comunicazione specialistica in lingua italiana: proposte metodologiche-didattiche. 89
Imparare due lingue in una prima elementare: sperimentazione didattica e linguistica con bambini bilingui e monolingui, 88
Einfuehrung in die italienische Rechtssprache - Introduzione all'italiano giuridico 88
Plurilinguismo scolastico in Alto Adige. Scuola primaria 87
Linguaggio giuridico e lingua di genere: una simbiosi possibile 87
Von Paradigma zur Umsetzung: Das Bozner Modell 86
Ruolo e competenze dei docenti di lingua all'interno delle facoltà di giurisprudenza in area italo-tedesca Status und Kompetenzen von DOzenten der deutsch/italienischen Sprache innerhalb von Rechtssfakultaeten 85
Introduction - Traduire le droit 84
Il ruolo dell'osservazione 84
Lingua e diritto tra potere e realtà 84
Verfassungsrechtliche Texte im Vergleich lexikalisch-terminologische Aspekte, unter besonderer Berücksichtigung der Grundrechte in Deutschland, Österreich und der Europäischen Union 84
La linguistica e la glottodidattica: un’introduzione 83
Urteilsanmerkung und nota a sentenza. Translate im interlingualen Vergleich 83
Materiale didattico per l'insegnamento del linguaggio giuridico 79
testi giuridici e traduzione: lo spazio linguistico come possibilità, vaghezza, errori e rimedi 78
PLURILINGUISMO NELLA SCUOLA MATERNA: DUE ESEMPI DI BOLZANO 78
Il linguaggio scientifico e la ricerca tedesca e austriaca: spunti e proposte per l'italiano scientifico 76
L’interpretazione dei testi giuridici del diritto comunitario e del diritto privato europeo: strumenti linguistici e giuridici, in , , a cura di Bosisio, C., Cambiaghi, B., Piemontese M. E., Santulli, F., Guerra edizioni, 2008, 209-235 75
Insegnare italiano agli studenti tedeschi di giurisprudenza 74
Tra volontà di comunicazione e mantenimento dei confini 74
Urteilsanmerkung und nota a sentenza: Translate im interlingualen Vergleich 73
Introduzione 73
La matematica si insegna bene in tedesco 71
linguaggio giuridico e linguistica applicata: perché interagire 70
Verfassungsrechtliche Texte im Vergleich: lexikalisch-terminologische Aspekte, unter besonderer Berücksichtigung der Grundrechte in Deutschland, Österreich und der Europäischen Union 70
Quale didattica per le scuole plurilingui? Riflessioni su alcune esperienze in scuole primarie e secondarie 69
La valutazione 66
Fare scuola con e in tre lingue: un'esperienza bolzanina 62
Totale 9.019
Categoria #
all - tutte 45.272
article - articoli 11.947
book - libri 7.953
conference - conferenze 0
curatela - curatele 3.695
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 19.493
Totale 88.360


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021472 0 0 0 0 0 89 8 93 17 126 98 41
2021/2022545 39 99 13 87 15 5 13 64 48 21 101 40
2022/20231.405 252 67 60 175 144 145 5 148 265 25 92 27
2023/2024591 135 36 41 26 29 102 93 26 9 15 13 66
2024/20252.291 103 84 177 86 62 97 340 423 57 637 137 88
2025/20261.737 97 361 772 100 375 32 0 0 0 0 0 0
Totale 9.019