Si studiano i problemi di traduzione del racconto «El capitán Javier» di Arturo Serrano Plaja (1942), ancora inedito in italiano. Si tratta di un interessante caso pratico che spinge ad una riflessione sulla possibilità di intervento per rendere il testo fruibile ad un lettore odierno. La conservazione di tratti stilistici, varietà di registro e peculiarità lessicali deve infatti alternarsi a strategie comunicative volte all’adeguatezza nella lingua di arrivo. Dopo aver analizzato i problemi di resa della prosa lirica del narratore si studia il linguaggio colloquiale dei personaggi, avanzando proposte traduttive che mirino a mantenerne sia la valenza semantica sia la forza pragmatica. Chiude l’articolo una rassegna degli elementi culturali che, di nuovo, impongono al traduttore di muoversi tra tecniche stranianti o addomesticanti nel suo ruolo di mediatore tra le due culture.

"El capitán Javier”: tradurre la narrativa di Arturo Serrano Plaja oggi

BRESADOLA, Andrea
2016-01-01

Abstract

Si studiano i problemi di traduzione del racconto «El capitán Javier» di Arturo Serrano Plaja (1942), ancora inedito in italiano. Si tratta di un interessante caso pratico che spinge ad una riflessione sulla possibilità di intervento per rendere il testo fruibile ad un lettore odierno. La conservazione di tratti stilistici, varietà di registro e peculiarità lessicali deve infatti alternarsi a strategie comunicative volte all’adeguatezza nella lingua di arrivo. Dopo aver analizzato i problemi di resa della prosa lirica del narratore si studia il linguaggio colloquiale dei personaggi, avanzando proposte traduttive che mirino a mantenerne sia la valenza semantica sia la forza pragmatica. Chiude l’articolo una rassegna degli elementi culturali che, di nuovo, impongono al traduttore di muoversi tra tecniche stranianti o addomesticanti nel suo ruolo di mediatore tra le due culture.
2016
Anna Oppido
Internazionale
http://diacritica.it/traduzione-e-inediti/el-capitan-javier-tradurre-la-narrativa-di-arturo-serrano-plaja-oggi.html
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Diacritica-II-12-25dicembre2016-97-119.pdf

accesso aperto

Descrizione: Articolo
Tipologia: Documento in post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: Dominio pubblico
Dimensione 552.67 kB
Formato Adobe PDF
552.67 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/238131
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact