RAFFI, FRANCESCA Statistiche
RAFFI, FRANCESCA
Dipartimento di Studi umanistici - lingue, mediazione, storia, lettere, filosofia
"Full Access to Cultural Spaces (FACS): Mapping and Evaluating Museum Access Services Using Mobile Eye Tracking Technology"
2017-01-01 Raffi, F.
Accessibility and reception studies at the Macerata Opera Festival
2023-01-01 Raffi, F.
Collaborative Media Accessibility: Actors on the Collaborative Stage
2023-01-01 Di Giovanni, E.; Raffi, F.; Fryer, L.
Collaborative Media Accessibility: Insights from Media Accessibility Experts
2023-01-01 Di Giovanni, E.; Raffi, F.
Elena Di Giovanni. 2020. La traduzione audiovisiva e i suoi pubblici. Studi di ricezione. Napoli: Paolo Loffredo Editore.
2021-01-01 Raffi, F.
Exploring how accessible cultural practices impact on community development: The case of InclusivOpera at the Macerata Opera Festival in Italy
2022-01-01 Di Giovanni, E.; Luchetti, M.; Raffi, F.; Turrini, A.
Inclusive theatre-making: translation, accessibility and beyond
2022-01-01 Di Giovanni, E.; Raffi, F.
Inclusive Theatres as Boosters of Wellbeing: Concepts and Practices
2022-01-01 DI GIOVANNI, E.; Raffi, F.
Intersemiotic transcreation: the life and afterlife of Giuseppe Verdi's Macbeth.
2021-01-01 Di Giovanni, E.; Raffi, F.
Introduzione: Traduzione è accessibilità
2021-01-01 Carbonara, L.; Raffi, F.
La valutazione dell’esperienza del pubblico. Accessibilità e studi di ricezione al Macerata Opera Festival
2021-01-01 Raffi, F.
Linguistic Diversity in Italian Migration Films: A Case Study of Segre’s Io sono Li
2019-01-01 Raffi, Francesca
Linguistic variation in Italian neorealist cinema: A multimodal analysis of subtitling
2022-01-01 Raffi, F.
Metafore del viaggio: testi, identità, generi in movimento
2022-01-01 De Luca, Y.; De Mita, G.; Raffi, F.
On the Move: Constructing, Rethinking, Narrating Identities
2019-01-01 Castagnoli, S.; Raffi, F.
Paratexts and retranslation. The journey of The Lord of the Rings in Italy from 1967 to 2020
2022-01-01 Raffi, Francesca
Resubtitling Italian Cinema Classics: Case Studies of De Sica’s Ladri di Biciclette (1948) and Fellini’s La Strada (1954)
2020-01-01 Raffi, F.
Retranslation as Resubtitling. The Case Study of Federico Fellini’s La Strada
2018-01-01 Raffi, F.
The impact of Italian dubbing on viewers’ immersive experience: An audience reception study
2020-01-01 Raffi, Francesca
Translating and retranslating Italian cinema across time: Fellini in the UK and in the US
2017-01-01 Raffi, Francesca