Sfoglia per Autore
I testi del web: una proposta di classificazione sulla base del corpus PAISÀ
2011-01-01 C., Borghetti; Castagnoli, Sara; M., Brunello
Studio comparativo dei dizionari combinatori dell'italiano e di altre lingue europee
2013-01-01 Valentina, Piunno; Francesca, Masini; Castagnoli, Sara
Metodi e risorse computazionali per l’estrazione di combinazioni di parole da corpora
2014-01-01 Castagnoli, Sara; Malvina, Nissim; Francesca, Masini
SYMPAThy: Towards a comprehensive approach to the extraction of Italian Word Combinations
2014-01-01 Alessandro, Lenci; Gianluca, Lebani; Castagnoli, Sara; Francesca, Masini; Malvina, Nissim
Extracting MWEs from Italian corpora: a case study for refining the POS-pattern methodology
2014-01-01 Malvina, Nissim; Castagnoli, Sara; Francesca, Masini
The PAISA' Corpus of Italian Web Texts
2014-01-01 Verena, Lyding; Egon, Stemle; Claudia, Borghetti; Marco, Brunello; Castagnoli, Sara; Felice, Dell'Orletta; Henrik, Dittmann; Alessandro, Lenci; Vito, Pirrelli
La traduction téléphonique en milieu médical : De l’analyse conversationnelle aux implications pratiques
2015-01-01 Niemants, N. S.; Castagnoli, Sara
Automatic extraction of Word Combinations from corpora: Evaluating methods and benchmarks
2015-01-01 Nissim, Malvina; Castagnoli, Sara; Masini, Francesca; Lebani Gianluca, E.; Passaro, Lucia; Lenci, Alessandro
Mapping the Constructicon with SYMPAThy: Italian Word Combinations between fixedness and productivity
2015-01-01 Alessandro, Lenci; Gianluca, Lebani; Marco S. G., Senaldi; Castagnoli, Sara; Francesca, Masini; Malvina, Nissim
POS-patterns or Syntax? Comparing Methods for Extracting Word Combinations
2016-01-01 Castagnoli, Sara; Lebani, Gianluca; Lenci, Alessandro; Masini, Francesca; Nissim, Malvina; Passaro, Lucia
Sfide cross-culturali nella traduzione specializzata
2016-01-01 Castagnoli, Sara
Investigating trainee translators’ contrastive pragmalinguistic competence: a corpus-based analysis of interclausal linkage in learner translations
2016-01-01 Castagnoli, Sara
How to harvest Word Combinations from corpora. Methods, evaluation and perspectives.
2017-01-01 Lenci, Alessandro; Masini, Francesca; Nissim, Malvina; Castagnoli, Sara; Lebani, Gianluca E.; Passaro, Lucia C.; Senaldi, Marco S. G.
Translators and EU parallel texts: Help or trap? Exploring terminological differences between EU and national legal documents
2017-01-01 Castagnoli, Sara
Corpora worth creating: A pilot study on telephone interpreting
2018-01-01 Castagnoli, Sara; Niemants, Natacha
Investigating trainee translators’ contrastive pragmalinguistic competence. A corpus-based analysis of interclausal linkage in learner translations
2018-01-01 Castagnoli, Sara
DiTEMP: Digital Transformation and Employability: acquiring transversal competences in curricular education
2019-01-01 Paviotti, Gigliola; Cavicchi, Alessio; Ferrara, Annapia; Aleffi, Chiara; Tomasi, Sabrina; Ferrara, Concetta; Feliciati, Pierluigi; Crespi, Isabella; Salvioni, Amanda; Giusepponi, Katia; Capriotti, Giuseppe; Cerquetti, Mara; Rossi, Pier Giuseppe; Fedeli, Laura; Paciaroni, Lucia; Lattanzi, Pamela; Bucceroni, Paola; Silvi, Umberto; Coltrinari, Francesca; Conforti, Alessandra; Zuzolo, Sara; Betti, Simone; Pavone, Sabina; Castagnoli, Sara
On the move: constructing, rethinking, narrating identities
2019-01-01 Castagnoli, S.; Raffi, F.
On the Move: Constructing, Rethinking, Narrating Identities
2019-01-01 Castagnoli, S.; Raffi, F.
Translating (im)personalisation in corporate discourse. A corpus-based analysis of Corporate Social Responsibility reports in English and Italian
2019-01-01 Castagnoli, Sara; Magistro, Elena
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile