La presente discussione offre il primo inquadramento in lingua italiana del pensiero del filosofo cinese Mou Zongsan. Si presenta la prima traduzione in inglese delle sue rinomate "Diciannove lezioni", così come l'impatto e la rilevanza di tale opera. In particolare, la discussione si concentra sul concetto di universale concreto che Mou attribuisce al pensiero cinese, in opposizione all'universale astratto di cui il pensiero occidentale sarebbe foriero.

Mou Zongsan: la traduzione delle Diciannove Lezioni e il circolo ermeneutico

AMBROGIO S
2016-01-01

Abstract

La presente discussione offre il primo inquadramento in lingua italiana del pensiero del filosofo cinese Mou Zongsan. Si presenta la prima traduzione in inglese delle sue rinomate "Diciannove lezioni", così come l'impatto e la rilevanza di tale opera. In particolare, la discussione si concentra sul concetto di universale concreto che Mou attribuisce al pensiero cinese, in opposizione all'universale astratto di cui il pensiero occidentale sarebbe foriero.
2016
Gaffi
Nazionale
http://www.losguardo.net/wp-content/uploads/2016/04/2016-20-Discussione-Zongsan.pdf
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Selusi Ambrogio_Discussione Mou Zongsan.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Non specificato
Dimensione 128.49 kB
Formato Adobe PDF
128.49 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/302916
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact