Oggetto del presente contributo sono alcuni esempi di traduzioni de L’infinito leopardiano in codici artificiali o ausiliari, al fine di rilevare l’impatto delle diverse esigenze sulla pratica traduttiva, con particolare attenzione al ricercato equilibrio tra forma e sostanza (ad verbum vs. ad sensum) nella costruzione di un testo a cui si vogliano attribuire o riconoscere i connotati della poeticità.

Alla ricerca della traduzione universale. L’infinito leopardiano tra lingue artificiali e codici non verbali

Chiusaroli, F.
2022-01-01

Abstract

Oggetto del presente contributo sono alcuni esempi di traduzioni de L’infinito leopardiano in codici artificiali o ausiliari, al fine di rilevare l’impatto delle diverse esigenze sulla pratica traduttiva, con particolare attenzione al ricercato equilibrio tra forma e sostanza (ad verbum vs. ad sensum) nella costruzione di un testo a cui si vogliano attribuire o riconoscere i connotati della poeticità.
2022
9788860567680
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Chiusaroli_ricerca-traduzione-universale_2022.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 780.33 kB
Formato Adobe PDF
780.33 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/302769
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact