The following contribution focuses on the identity characterisation of specific ‘voices’ in TV series using a corpus-based approach (Bednarek 2010, 2011) applied to the analysis of the characters of the Italian TV drama Gomorrah – The Series (Season 1). If, as Kozloff (2000) argues, “dialogue lines are explicitly designed to reveal characters” (Kozloff 2000: 44), analysing how they are cross-culturally translated into another language and reshaped in new formats can highlight given identity traits that producers want to underline about specific characters. In the case of Gomorrah, this is particularly interesting since the identities created for the TV series are intrinsically imbued with its local criminal organisation setting, and the processes of bringing the series across its local borders can reshape and enrich the way characters are presented in a new setting. Based on a previous pilot study (Fruttaldo 2015), the following contribution adopts a corpus-based approach (Baker 2006, 2014; McEnery et al. 2006; McEnery/Hardie 2012) to the specific analysis of the voices of the clan Savastano in the TV series, in order to highlight given differences in the way Don Pietro, Donna Imma and Gennaro Savastano use their linguistic resources to build, convey and construe the identity of a Camorra boss. The lexicogrammatical status of each character, underlined thanks to a keyword analysis of the original subtitles of the TV series and compared to the keyword analysis of the English subtitles, has helped us trace the linguistic profile of these dominant personas, unveiling some peculiar characteristics of these characters presented in the TV series, which seem to be enhanced in the translation process, highlighting some of their concerns or personality traits (Culpeper 2014), or reshaping their entire identity.

The (Re)Presentation of Organised Crime in Gomorrah - The Series: A Corpus-Based Approach to Cross-Cultural Identity Construction

Fruttaldo, Antonio
2017-01-01

Abstract

The following contribution focuses on the identity characterisation of specific ‘voices’ in TV series using a corpus-based approach (Bednarek 2010, 2011) applied to the analysis of the characters of the Italian TV drama Gomorrah – The Series (Season 1). If, as Kozloff (2000) argues, “dialogue lines are explicitly designed to reveal characters” (Kozloff 2000: 44), analysing how they are cross-culturally translated into another language and reshaped in new formats can highlight given identity traits that producers want to underline about specific characters. In the case of Gomorrah, this is particularly interesting since the identities created for the TV series are intrinsically imbued with its local criminal organisation setting, and the processes of bringing the series across its local borders can reshape and enrich the way characters are presented in a new setting. Based on a previous pilot study (Fruttaldo 2015), the following contribution adopts a corpus-based approach (Baker 2006, 2014; McEnery et al. 2006; McEnery/Hardie 2012) to the specific analysis of the voices of the clan Savastano in the TV series, in order to highlight given differences in the way Don Pietro, Donna Imma and Gennaro Savastano use their linguistic resources to build, convey and construe the identity of a Camorra boss. The lexicogrammatical status of each character, underlined thanks to a keyword analysis of the original subtitles of the TV series and compared to the keyword analysis of the English subtitles, has helped us trace the linguistic profile of these dominant personas, unveiling some peculiar characteristics of these characters presented in the TV series, which seem to be enhanced in the translation process, highlighting some of their concerns or personality traits (Culpeper 2014), or reshaping their entire identity.
2017
Paolo Loffredo Iniziative Editoriali
Internazionale
https://dx.doi.org/10.26379/1005
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
04.+Fruttaldo_The+(Re)Presentation+of+Organised+Crime+in+Gomorrah.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Documento in post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 1.02 MB
Formato Adobe PDF
1.02 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/302532
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact