The article reconstructs the complex of poetic translations made by Carlo Hercolani from Latin, English and French, based on the autograph editions and the recensio of the handwritten autographs, contextualizing them in relation to the study of ancient languages (Latin, Greek, Hebrew) and modern (French and English), as well as placing them in intertextual relationship both with each other and with the production of creative works.
L’articolo ricostruisce il complesso delle traduzioni poetiche realizzate da Carlo Hercolani dal latino, dall’inglese e dal francese, sulla base delle edizioni autografe e della recensio degli autografi manoscritti, contestualizzandole in rapporto allo studio delle lingue antiche (latino, greco, ebraico) e moderne (francese e inglese), nonché ponendole in relazione intertestuale sia reciproca sia con la produzione delle opere creative.
Carlo Hercolani traduttore: studio preliminare sulla base degli autografi editi e inediti
Martellini, M.
2021-01-01
Abstract
The article reconstructs the complex of poetic translations made by Carlo Hercolani from Latin, English and French, based on the autograph editions and the recensio of the handwritten autographs, contextualizing them in relation to the study of ancient languages (Latin, Greek, Hebrew) and modern (French and English), as well as placing them in intertextual relationship both with each other and with the production of creative works.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
A41202101_E-7570-Martellini.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Articolo integrale
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
414.6 kB
Formato
Adobe PDF
|
414.6 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.