После эмиграции на Запад Георгий (Гаппо) Баев (1865–1939), выдающийся культурный деятель дореволюционной Осетии, провел много лет в Германии, где занимался переводом библейских текстов на осетинский, а также преподавал свой родной язык в Берлинском семинаре восточных языков (1922–1939). В рукописном отделе Берлинской государственной библиотеки хранится его личный архив, который содержит много интересных и ценных сведений не только о его личной жизни, но и прежде всего об осетинской истории и культуре. В настоящей статье представлена его переписка с грузинским языковедом Георгием Саридановичем Ахвледиани (1887–1973), личный архив которого находится в Тбилисском государственном университете. Ранее не публиковавшиеся письма и открытки охватывают относительно короткий временной промежуток – с 8 сентября 1927 г. по 16 октября 1928 года. Наряду с чувством глубокого уваже- ния и искренней оценки двух бывших коллег друг к другу, они предоставляют интересные факты, которые проливают больше света на их биографию и научную деятельность. В целом, профессиональная и в то же время дружеская переписка, являясь немаловажным вкладом в осетиноведение, позволяет прослеживать ностальгическое настроение эмигранта, с одной стороны, и заинтересованный тон его коллеги, с другой.

After his emigration to the West, Georgij (Gappo) Baev (1865–1939), an outstanding cultural figure in Prerevolutionary Ossetia, spent many years in Germany, where he was involved in the translation of biblical texts into Ossetic and also taught his mother tongue as a lecturer at the Berlin Oriental Seminary (1922–1939). In the manuscript department of the Berlin State Library his personal archive is kept, containing a lot of interesting material, a real treasure of information not only about his personal life, but also and above all on Ossetic culture and history. The present paper features his correspondence with the Georgian linguist Giorgi Akhvlediani (1887–1973), whose personal archive is housed at the Tbilisi State University. The so far unpublished letters and postcards cover a relatively short time frame, namely from the 8th of September 1927 to the 16th of October 1928. Besides showing the deep respect and sincere appreciation of the two former colleagues for each other, the texts, all written in Russian, provide interesting facts which shed more light upon their biography and scientific activity. All in all, the professional and at the same time friendly correspondence, being a significant contribution to Ossetic studies, provides an insight into the nostalgic mood of the emigrant, on the one hand, and the interested tone of his counterpart, on the other.

Из истории осетиноведения: переписка Георгия (Гаппо) Васильевича Баева и Георгия Ахвледиани

Tomelleri, V. S.
2020-01-01

Abstract

After his emigration to the West, Georgij (Gappo) Baev (1865–1939), an outstanding cultural figure in Prerevolutionary Ossetia, spent many years in Germany, where he was involved in the translation of biblical texts into Ossetic and also taught his mother tongue as a lecturer at the Berlin Oriental Seminary (1922–1939). In the manuscript department of the Berlin State Library his personal archive is kept, containing a lot of interesting material, a real treasure of information not only about his personal life, but also and above all on Ossetic culture and history. The present paper features his correspondence with the Georgian linguist Giorgi Akhvlediani (1887–1973), whose personal archive is housed at the Tbilisi State University. The so far unpublished letters and postcards cover a relatively short time frame, namely from the 8th of September 1927 to the 16th of October 1928. Besides showing the deep respect and sincere appreciation of the two former colleagues for each other, the texts, all written in Russian, provide interesting facts which shed more light upon their biography and scientific activity. All in all, the professional and at the same time friendly correspondence, being a significant contribution to Ossetic studies, provides an insight into the nostalgic mood of the emigrant, on the one hand, and the interested tone of his counterpart, on the other.
2020
Università di Volgograd
После эмиграции на Запад Георгий (Гаппо) Баев (1865–1939), выдающийся культурный деятель дореволюционной Осетии, провел много лет в Германии, где занимался переводом библейских текстов на осетинский, а также преподавал свой родной язык в Берлинском семинаре восточных языков (1922–1939). В рукописном отделе Берлинской государственной библиотеки хранится его личный архив, который содержит много интересных и ценных сведений не только о его личной жизни, но и прежде всего об осетинской истории и культуре. В настоящей статье представлена его переписка с грузинским языковедом Георгием Саридановичем Ахвледиани (1887–1973), личный архив которого находится в Тбилисском государственном университете. Ранее не публиковавшиеся письма и открытки охватывают относительно короткий временной промежуток – с 8 сентября 1927 г. по 16 октября 1928 года. Наряду с чувством глубокого уваже- ния и искренней оценки двух бывших коллег друг к другу, они предоставляют интересные факты, которые проливают больше света на их биографию и научную деятельность. В целом, профессиональная и в то же время дружеская переписка, являясь немаловажным вкладом в осетиноведение, позволяет прослеживать ностальгическое настроение эмигранта, с одной стороны, и заинтересованный тон его коллеги, с другой.
Internazionale
https://l.jvolsu.com/index.php/ru/archive-ru/659-science-journal-of-volsu-linguistics-2020-vol-19-no-6/mezhkulturnaya-kommunikatsiya-i-sopostavitelnoe-izuchenie-yazykov/2144-tomelleri-v-s-iz-istorii-osetinovedeniya-perepiska-georgiya-gappo-vasilevicha-baeva-i-georgiya-akhvlediani
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tomelleri_2020_Iz_istorii_osetinovedenija.pdf

accesso aperto

Descrizione: Articolo finale
Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: DRM non definito
Dimensione 880.81 kB
Formato Adobe PDF
880.81 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/280506
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact