The purpose of this contibution is to examine the historical outline of Polish research into translations of children’s and young adult literature, especially between the XXth and the XXIst century. Thanks to several scholar and translator, in the last fifty years these studies have been increased, also in an international way. The contributors report on their research findings and identify the reasons behind the presence or absence of certain translations of children’s and young adult literature in Poland; in fact, the dynamic development of Polish research into translations for young readers interwines different connections, for example, with Western children’s literature, with the censorship or with the field of illustred books for children.
The past and the present: a historical outline of Polish research into translations of children’s and young adult literature
Ascenzi, A.;Biernacka-Licznar, K.
2020-01-01
Abstract
The purpose of this contibution is to examine the historical outline of Polish research into translations of children’s and young adult literature, especially between the XXth and the XXIst century. Thanks to several scholar and translator, in the last fifty years these studies have been increased, also in an international way. The contributors report on their research findings and identify the reasons behind the presence or absence of certain translations of children’s and young adult literature in Poland; in fact, the dynamic development of Polish research into translations for young readers interwines different connections, for example, with Western children’s literature, with the censorship or with the field of illustred books for children.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.