Lo studio verte sulla presenza degli italianismi nel Tesoro de la lengua castellana di Sebastián de Covarrubias, primo lessico in lingua spagnola. Se ne analizzano le cause e le modalità, evidenziando gli errori commessi dal canonico di Cuenca sul piano etimologico. Si mettono in luce anche i differenti modelli italiani citati nel dizionario: dai letterati agli emblematisti fino alle opere dei grammatici e dei trattatisti.
La lingua e la cultura nel Tesoro di Sebastián de Covarrubias.
BRESADOLA, Andrea
2010-01-01
Abstract
Lo studio verte sulla presenza degli italianismi nel Tesoro de la lengua castellana di Sebastián de Covarrubias, primo lessico in lingua spagnola. Se ne analizzano le cause e le modalità, evidenziando gli errori commessi dal canonico di Cuenca sul piano etimologico. Si mettono in luce anche i differenti modelli italiani citati nel dizionario: dai letterati agli emblematisti fino alle opere dei grammatici e dei trattatisti.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
covarrubias.pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
272.83 kB
Formato
Adobe PDF
|
272.83 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.