Lo studio verte sulla presenza degli italianismi nel Tesoro de la lengua castellana di Sebastián de Covarrubias, primo lessico in lingua spagnola. Se ne analizzano le cause e le modalità, evidenziando gli errori commessi dal canonico di Cuenca sul piano etimologico. Si mettono in luce anche i differenti modelli italiani citati nel dizionario: dai letterati agli emblematisti fino alle opere dei grammatici e dei trattatisti.

La lingua e la cultura nel Tesoro di Sebastián de Covarrubias.

BRESADOLA, Andrea
2010-01-01

Abstract

Lo studio verte sulla presenza degli italianismi nel Tesoro de la lengua castellana di Sebastián de Covarrubias, primo lessico in lingua spagnola. Se ne analizzano le cause e le modalità, evidenziando gli errori commessi dal canonico di Cuenca sul piano etimologico. Si mettono in luce anche i differenti modelli italiani citati nel dizionario: dai letterati agli emblematisti fino alle opere dei grammatici e dei trattatisti.
2010
Ibis
Internazionale
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
covarrubias.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 272.83 kB
Formato Adobe PDF
272.83 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/221580
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact