STEWART, DOMINIC Statistiche
STEWART, DOMINIC
Dipartimento di Studi umanistici - lingue, mediazione, storia, lettere, filosofia
Conventionality, Creativity and Translated Text: the Implications of Electronic Corpora in Translation
2000-01-01 Stewart, Dominic
Corpora and language learners
2004-01-01 Aston, G.; Bernardini, S.; Stewart, Dominic
Corpora in Translator Education
2003-01-01 Stewart, Dominic; Silvia, Bernardini; Federico, Zanettin
Crossing the Cultural Divide. An Englishman in Italy
2009-01-01 Stewart, Dominic
Forms for Women in Italian
1987-01-01 Stewart, Dominic
Hidden culture: Using the British National Corpus with language learners to investigate collocational behaviour, wordplay and culture-specific references
2005-01-01 Stewart, Dominic
Introduction to Corpora in Translator Education
2003-01-01 Stewart, Dominic; Silvia, Bernardini; D., Stewart
On the Translation of the Italian Subjunctive into English
1995-01-01 Stewart, Dominic
Poor relations and black sheep in translation studies
2000-01-01 Stewart, Dominic
Review of Sara Laviosa, Linking Wor(l)ds: Lexis and Grammar for Translation
2007-01-01 Stewart, Dominic
Safeguarding the lexicogrammatical environment: translating semantic prosody
2009-01-01 Stewart, Dominic
Scalding armour: tendentious terminology to denote translation into a foreign language
2009-01-01 Stewart, Dominic
Semantic Prosody: A Critical Evaluation
2010-01-01 Stewart, Dominic
Ten years of TaLC
2004-01-01 Aston, G.; Bernardini, S.; Stewart, Dominic
The corpus of revelation? The BNC, semantic prosodies and syntactic shells
2003-01-01 Stewart, Dominic
The Dying Minutes
2011-01-01 Stewart, Dominic
The Italian Subjunctive: Tradition and Innovation
1996-01-01 Stewart, Dominic
Translating Tourist Texts into English as a Foreign Language
2012-01-01 Stewart, Dominic
Translation textbooks: translation into English as a foreign language
2011-01-01 Stewart, Dominic
Translators into the Foreign Language: Charlatans or Professionals?
1999-01-01 Stewart, Dominic