Il contributo è dedicato alla fortuna di cui ebbero a godere in Occidente le Orationes di Gregorio Nazianzeno attraverso le versioni latine elaborate da Giovanni Ecolampadio, un umanista tedesco che aderì ben presto alla Riforma di Lutero. L'edizione esaminata, stampata ad Augusta il 19 marzo 1519 per i tipi di Sigismundus Grimm e Marcus Vuyrsung, contiene nell'ordine le traduzioni di or. 14 (= De amandis pauperibus), carm. I,2,3 (= Ad virginem admonitorius), considerato un'orazione per quasi i tre quarti del secolo decimo sesto, ed infine or. 15 (= Laudes Maccabaeorum). Oltre all'esame della tecnica di traduzione, il contributo contiene altresì un'indagine intesa ad accertare gli eventuali manoscritti greci utilizzati dall'interpres latino.
1519,1
FLAMMINI, Giuseppe
2010-01-01
Abstract
Il contributo è dedicato alla fortuna di cui ebbero a godere in Occidente le Orationes di Gregorio Nazianzeno attraverso le versioni latine elaborate da Giovanni Ecolampadio, un umanista tedesco che aderì ben presto alla Riforma di Lutero. L'edizione esaminata, stampata ad Augusta il 19 marzo 1519 per i tipi di Sigismundus Grimm e Marcus Vuyrsung, contiene nell'ordine le traduzioni di or. 14 (= De amandis pauperibus), carm. I,2,3 (= Ad virginem admonitorius), considerato un'orazione per quasi i tre quarti del secolo decimo sesto, ed infine or. 15 (= Laudes Maccabaeorum). Oltre all'esame della tecnica di traduzione, il contributo contiene altresì un'indagine intesa ad accertare gli eventuali manoscritti greci utilizzati dall'interpres latino.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Gregorio per Peppino[1].pdf
accesso aperto
Tipologia:
Abstract
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
643.18 kB
Formato
Adobe PDF
|
643.18 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.