Il “Dizionario enciclopedico” presenta l’opera, il pensiero e l’influenza di di Agostino di Ippona. Fornisce un punto di partenza per rendere il pensiero di Agostino e la letteratura secondaria su di esso accessibili a lettori con diversi interessi e retroterra culturali. L’opera raccoglie il lavoro di circa 150 studiosi i cui ambiti accademici includono gli studi umanistici, la storia, la filosofia, la scienza politica e la teologia. Essi provengono dall’Europa, dal Nord America, dall’Asia e dall’Australia, ed hanno collaborato a realizzare i quasi 500 lemmi di cui consta l’opera, fornendo una visione unitaria su molte questioni ed un’adeguata bibliografia. L’edizione italiana rappresenta la traduzione, revisione e correzione dell’edizione americana, integrata con alcuni significativi lemmi, che non erano presenti nell’edizione originale, come: agostinismo politico, Arendt, bellezza, Cartesio, croce, cuore, desiderio, Ecdicia, educazione, ermeneutica, fenomenologia, filosofia/teologia della storia, filosofia, Giansenismo, intenzionalità, Jaspers, linguaggio, mutabililità, notitia, partecipazione, Port Royal, rivelazione, schiavitù, sequela, sessualità, speranza, spiritualismo cristiano, teologia, umiltà, usura. Il nuovo impianto italiano è stato tenuto presente dall’edizione francese, a cura di Marie-Anne Vannier (Cerf, Paris 2005)

Agostino. Dizionario enciclopedico,

ALICI, Luigino;
2007-01-01

Abstract

Il “Dizionario enciclopedico” presenta l’opera, il pensiero e l’influenza di di Agostino di Ippona. Fornisce un punto di partenza per rendere il pensiero di Agostino e la letteratura secondaria su di esso accessibili a lettori con diversi interessi e retroterra culturali. L’opera raccoglie il lavoro di circa 150 studiosi i cui ambiti accademici includono gli studi umanistici, la storia, la filosofia, la scienza politica e la teologia. Essi provengono dall’Europa, dal Nord America, dall’Asia e dall’Australia, ed hanno collaborato a realizzare i quasi 500 lemmi di cui consta l’opera, fornendo una visione unitaria su molte questioni ed un’adeguata bibliografia. L’edizione italiana rappresenta la traduzione, revisione e correzione dell’edizione americana, integrata con alcuni significativi lemmi, che non erano presenti nell’edizione originale, come: agostinismo politico, Arendt, bellezza, Cartesio, croce, cuore, desiderio, Ecdicia, educazione, ermeneutica, fenomenologia, filosofia/teologia della storia, filosofia, Giansenismo, intenzionalità, Jaspers, linguaggio, mutabililità, notitia, partecipazione, Port Royal, rivelazione, schiavitù, sequela, sessualità, speranza, spiritualismo cristiano, teologia, umiltà, usura. Il nuovo impianto italiano è stato tenuto presente dall’edizione francese, a cura di Marie-Anne Vannier (Cerf, Paris 2005)
2007
9788831193375
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/46201
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact