L’articolo studia il modo nel quale il mondo editoriale francese, attraverso diverse forme di riscrittura (traduzioni, versioni teatrali e cinematografiche) ha potuto influenzare il mondo letterario e la industria editoriale spagnola, provocando quanto meno una ricezione diversa dei nostri autori. Si mette in evidenza, dunque, come il successo in Francia di certi narratori spagnoli contemporanei abbia pesato sulla loro accoglienza in Spagna, modificando il nostro polisistema letterario.
“Una aportación del mundo editorial francés al polisistema literario español: la narrativa contemporánea”
PÉREZ VICENTE, NURIA
2010-01-01
Abstract
L’articolo studia il modo nel quale il mondo editoriale francese, attraverso diverse forme di riscrittura (traduzioni, versioni teatrali e cinematografiche) ha potuto influenzare il mondo letterario e la industria editoriale spagnola, provocando quanto meno una ricezione diversa dei nostri autori. Si mette in evidenza, dunque, come il successo in Francia di certi narratori spagnoli contemporanei abbia pesato sulla loro accoglienza in Spagna, modificando il nostro polisistema letterario.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Francia.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
3.7 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.7 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.