“O Quiasmo da Tradução – metáfora e verdade” responde a duas questões: (1) como acontece à tradução?; (2) o que acontece com a tradução quando é afrontada pela filosofia? O livro responde a estas perguntas através do intercruzamento de metáfora e verdade que, permanecendo distintos, nela convergem. Hipótese verificada para compreender por que, quando se traduz, as alterações acontecem e as ampliações das línguas e das culturas se tornam atestáveis.
O Quiasmo da Tradução – metáfora e verdade
Canullo carla
2020-01-01
Abstract
“O Quiasmo da Tradução – metáfora e verdade” responde a duas questões: (1) como acontece à tradução?; (2) o que acontece com a tradução quando é afrontada pela filosofia? O livro responde a estas perguntas através do intercruzamento de metáfora e verdade que, permanecendo distintos, nela convergem. Hipótese verificada para compreender por que, quando se traduz, as alterações acontecem e as ampliações das línguas e das culturas se tornam atestáveis.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Quiasmo_Da_Readuçao_CANULLO.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Monografia
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
5 MB
Formato
Adobe PDF
|
5 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.