In questo saggio provo a descrivere il racconto di Menard come se Borges abbia avuto l'intento di creare un ideale modello di interpretazione di un testo, invertendo il normale processo di traduzione.

Borges fra interpretazione e traduzione: usi del racconto "Pierre Menard autore del Chisciotte"

GARBUGLIA, ANDREA
2005-01-01

Abstract

In questo saggio provo a descrivere il racconto di Menard come se Borges abbia avuto l'intento di creare un ideale modello di interpretazione di un testo, invertendo il normale processo di traduzione.
2005
88-14-11609-1
9788814116094
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/247343
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact