Une enquête sur l'intercompréhension menée à Macerata auprès de différents publics, révèle la complexité des représentations sur le plurilinguisme. Etudiants italiens, internationaux, médiateurs culturels articulent différemment les rapports entre leurs langues, les langues affines, l'anglais; la pratique de la communication plurilingue et l'apprentissage des langues sont liés à leur expérience du multilinguisme. L'analyse fournit des indications quant à l’“educazione linguistica” des futurs médiateurs du pluriculturalisme constitutif du territoire, dans une perspective “glocale”. A partire da un'indagine sull'intercomprensione condotta a Macerata su un campione di differenti gruppi (studenti residenti italiani e stranieri, erasmus in mobilità, mediatori "culturali") la ricerca viene ampliata mostrando come vi sia un rapporto tra atteggiamenti verso l'intercomprensione, pratica della comunicazione plurilingue e gesti one del plurilinguismo in campo lavorativo. Emerge la necessità e l'utilità di riflettere sulla formazione e sul ruolo di figure professionali come i mediatori, ancora più urgente in questo contesto specifico, eppure con connotazioni che potrebbero essere estese per certi versi in prospettiva glocale.
Rappresentazioni del plurilinguismo e formazione dei mediatori: un’indagine attraverso l’intercomprensione
ANQUETIL, MATHILDE;
2013-01-01
Abstract
Une enquête sur l'intercompréhension menée à Macerata auprès de différents publics, révèle la complexité des représentations sur le plurilinguisme. Etudiants italiens, internationaux, médiateurs culturels articulent différemment les rapports entre leurs langues, les langues affines, l'anglais; la pratique de la communication plurilingue et l'apprentissage des langues sont liés à leur expérience du multilinguisme. L'analyse fournit des indications quant à l’“educazione linguistica” des futurs médiateurs du pluriculturalisme constitutif du territoire, dans une perspective “glocale”. A partire da un'indagine sull'intercomprensione condotta a Macerata su un campione di differenti gruppi (studenti residenti italiani e stranieri, erasmus in mobilità, mediatori "culturali") la ricerca viene ampliata mostrando come vi sia un rapporto tra atteggiamenti verso l'intercomprensione, pratica della comunicazione plurilingue e gesti one del plurilinguismo in campo lavorativo. Emerge la necessità e l'utilità di riflettere sulla formazione e sul ruolo di figure professionali come i mediatori, ancora più urgente in questo contesto specifico, eppure con connotazioni che potrebbero essere estese per certi versi in prospettiva glocale.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
ScanArticleAnquetil-VitroneGDL2011.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Documento in post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
1.35 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.35 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.