-Tracciare una mappa delle principali traduzioni di testi della letteratura, della filosofia, della storia e della sociologia italiana in Argentina tra il 1910 e il 1980. -Analizzare e interpretare a partire da una metodologia traduttologica i casi più rappresentativi della traduzione della cultura italiana in Argentina nel periodo menzionato: Manzoni, Leopardi, Croce, Ungaretti, Montale, Pavese, Gramsci. -Favorire un incontro/dibattito tra studiosi sulla traduzione e traduttori.
Traduzioni e traducibilità della cultura italiana in Argentina
SALVIONI, AMANDA;
2011-01-01
Abstract
-Tracciare una mappa delle principali traduzioni di testi della letteratura, della filosofia, della storia e della sociologia italiana in Argentina tra il 1910 e il 1980. -Analizzare e interpretare a partire da una metodologia traduttologica i casi più rappresentativi della traduzione della cultura italiana in Argentina nel periodo menzionato: Manzoni, Leopardi, Croce, Ungaretti, Montale, Pavese, Gramsci. -Favorire un incontro/dibattito tra studiosi sulla traduzione e traduttori.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.