Partendo dalla distinzione fra francofono/francografo e dalla definizione delle nozioni di appartenenza e di appropriazione nel contesto subsahariano, l'articolo procede ad una nuova scansione delle principali tappe della storia letteraria subsahariana in lingua francese. Le testimonianze dirette di alcuni scrittori e intellettuali africani sul rapporto fra la scrittura e la lingua dell'ex colonizzatore, sono espressione di un appello corale a superare l'idea di appartenenza legata alla lingua identitaria e ad entrare in una logica del meticciato, presupposto fondamentale per praticare un autentico dialogo transculturale.
Lo scrittore subsahariano francografo: oltre il gioco delle appartenenze plurime
SCHIAVONE, CRISTINA
2016-01-01
Abstract
Partendo dalla distinzione fra francofono/francografo e dalla definizione delle nozioni di appartenenza e di appropriazione nel contesto subsahariano, l'articolo procede ad una nuova scansione delle principali tappe della storia letteraria subsahariana in lingua francese. Le testimonianze dirette di alcuni scrittori e intellettuali africani sul rapporto fra la scrittura e la lingua dell'ex colonizzatore, sono espressione di un appello corale a superare l'idea di appartenenza legata alla lingua identitaria e ad entrare in una logica del meticciato, presupposto fondamentale per praticare un autentico dialogo transculturale.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Schiavone_Scrittore-Subsahariano-Francografo_2016.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: articolo completo
Tipologia:
Versione editoriale (versione pubblicata con il layout dell'editore)
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
212.15 kB
Formato
Adobe PDF
|
212.15 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.