For speakers of Arabic, Disney’s animated feature films and TV products, both old and new, are increasingly made available in Modern Standard Arabic (MSA), a pan-Arab version of the language which was hardly ever used for similar forms of entertainment until 2012. When Al Jazeera signed a large-scale distribution agreement with Disney, in 2013, things began to change radically, not only in terms of the variety of Arabic chosen for translation and re-translation, but also, more significantly, in terms of textual manipulation. Relying on a theoretical framework bringing together sociolinguistics, media and communication studies, translation and audiovisual translation studies, this article aims to unveil and discuss the linguistic, cultural, social, and political alterations behind the translation and re-translation of Disney’s animated products for the Arabic-speaking world. Examples from the recent, Arabic re-dubbing of Cinderella and Cinderella II will be provided and illustrated.

New Imperialism in (re)translation: Disney in the Arab World

DI GIOVANNI, ELENA
2017-01-01

Abstract

For speakers of Arabic, Disney’s animated feature films and TV products, both old and new, are increasingly made available in Modern Standard Arabic (MSA), a pan-Arab version of the language which was hardly ever used for similar forms of entertainment until 2012. When Al Jazeera signed a large-scale distribution agreement with Disney, in 2013, things began to change radically, not only in terms of the variety of Arabic chosen for translation and re-translation, but also, more significantly, in terms of textual manipulation. Relying on a theoretical framework bringing together sociolinguistics, media and communication studies, translation and audiovisual translation studies, this article aims to unveil and discuss the linguistic, cultural, social, and political alterations behind the translation and re-translation of Disney’s animated products for the Arabic-speaking world. Examples from the recent, Arabic re-dubbing of Cinderella and Cinderella II will be provided and illustrated.
2017
Taylor and Francis
Internazionale
http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/0907676X.2016.1234490
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
New imperialism in re translation Disney in the Arab world.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Documento in post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: DRM non definito
Dimensione 1.11 MB
Formato Adobe PDF
1.11 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/234620
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 10
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 6
social impact