La monografia di J.M- Lalanda (Toledo, 1948), dopo una lunga introduzione - arricchita da note particolareggiate inserite a fine pagina [«Introducción», pp. 9-83], e qualche chiarimento sui testi e la metodologia utilizzati [«Nota sobre la traducción», pp. 85-86] - offre un’analisi dettagliata delle versioni in latino, anglo-normanno e francese antico della Lettera inviata ad Alessandro III dal leggendario re-sacerdote Giovanni (Presto Giovanni, Prete Ianni, Prete Gianni, Preciosus Iohannes, Prestre Ioon…), inutilmente cercato dagli esploratori europei [«Versión latina», pp. 89-105; pp. «Versión anglonormanda», pp. 107-125; «Versión antiguo-francesa» pp. 127-142]. Tutte e tre le redazioni, tradotte in spagnolo, sono corredate da note riunite in un capitolo a sé [«Notas», pp. 143-161]. Il redattore presenta, inoltre, una Bibliografia semi-ragionata delle diverse edizioni della Lettera (latina, francese, anglo-normanna, occitana, catalana, inglese, irlandese, gallese, tedesca, italiana, ebraica, russa) [pp. 163-167], seguono contributi e monografie di carattere generale e non, sulla Lettera, il prete Gianni e il suo regno [pp. 167-174].

La Carta del Preste Juan / anónimo del siglo XII (Biblioteca Medieval, XXII), ed. de Javier Martín Lalanda, Madrid, Ediciones Siruela, c2004

CONTE, ROSA
2006-01-01

Abstract

La monografia di J.M- Lalanda (Toledo, 1948), dopo una lunga introduzione - arricchita da note particolareggiate inserite a fine pagina [«Introducción», pp. 9-83], e qualche chiarimento sui testi e la metodologia utilizzati [«Nota sobre la traducción», pp. 85-86] - offre un’analisi dettagliata delle versioni in latino, anglo-normanno e francese antico della Lettera inviata ad Alessandro III dal leggendario re-sacerdote Giovanni (Presto Giovanni, Prete Ianni, Prete Gianni, Preciosus Iohannes, Prestre Ioon…), inutilmente cercato dagli esploratori europei [«Versión latina», pp. 89-105; pp. «Versión anglonormanda», pp. 107-125; «Versión antiguo-francesa» pp. 127-142]. Tutte e tre le redazioni, tradotte in spagnolo, sono corredate da note riunite in un capitolo a sé [«Notas», pp. 143-161]. Il redattore presenta, inoltre, una Bibliografia semi-ragionata delle diverse edizioni della Lettera (latina, francese, anglo-normanna, occitana, catalana, inglese, irlandese, gallese, tedesca, italiana, ebraica, russa) [pp. 163-167], seguono contributi e monografie di carattere generale e non, sulla Lettera, il prete Gianni e il suo regno [pp. 167-174].
2006
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
SCHEDApreteGIANNI.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in post-print (versione successiva alla peer review e accettata per la pubblicazione)
Licenza: DRM non definito
Dimensione 292.12 kB
Formato Adobe PDF
292.12 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11393/195890
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact